读成:たてば
中文:公共马车的出发或到达的站点
中国語品詞名詞フレーズ
対訳の関係説明文
用日语解释: | 立て場[タテバ] 乗合馬車などの発着所 |
用中文解释: | 公共马车的出发或到达的站点 公共马车的出发或到达的站点 |
读成:たてば
中文:废品收购站
中国語品詞名詞フレーズ
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 立て場[タテバ] 廃品業者の問屋 |
用中文解释: | 废品收购站 废品收购站 |
读成:たてば
中文:街头的休息站
中国語品詞名詞フレーズ
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 立て場[タテバ] 立場という,江戸時代における街道の休息施設 |
用中文解释: | (江户时代)街头的休息站 江户时代,设置在街道上的休息场所 |
读成:たてば
中文:人聚集的地方
中国語品詞名詞フレーズ
対訳の関係説明文
用日语解释: | 立て場[タテバ] 人のたまり場 |
用中文解释: | 人集中的场所 很多人聚集的地方 |
その会社が工場を建てる。
那个公司要建工厂。 -
ベトナムの工場は昨年建てられました。
越南的工厂去年建成了。 -
私の勤務先は3階建ての工場です。
我工作的地方是三层楼的工厂。 -