读成:のべきん
中文:过期贷款的利息
中国語品詞名詞フレーズ
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 延べ金[ノベキン] 延滞した借金の利息 |
读成:のべきん
中文:金属板片
中国語品詞名詞フレーズ
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 延べ金[ノベキン] たたいて延ばした金 |
读成:のべきん
中文:支付过期贷款的利息
中国語品詞動詞フレーズ
対訳の関係説明文
用日语解释: | 延べ金[ノベキン] 延滞した借金などの利息を払うこと |
用中文解释: | 支付过期贷款的利息 支付过期贷款的利息 |
读成:のべがね
中文:金属板片
中国語品詞名詞フレーズ
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 延べ金[ノベガネ] 薄く平らに延ばした金属 |
读成:のべがね
中文:金银板片
中国語品詞名詞フレーズ
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 延べ金[ノベガネ] 江戸時代に貨幣の代用とした平らに延ばした金 |
读成:のべきん
中文:金属板片
中国語品詞名詞フレーズ
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 延べ金[ノベキン] 金をたたいて延ばすこと |
8月30日までに支払いがない場合、(請求額の)5%の遅延金が課せられます。
8月30日之前没有付款的话,会增收(应付额度)的5%的滞纳金。 -