读成:ざつき
中文:就座
中国語品詞動詞
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 座付き[ザツキ] 所定の座に坐ること |
用中文解释: | (在定好的座位上)就座 坐在定好的座位上 |
读成:ざつき
中文:能乐开场的笛子演奏
中国語品詞名詞フレーズ
対訳の関係説明文
用日语解释: | 座付き[ザツキ] 能で最初の曲の冒頭に吹く笛 |
用中文解释: | 能乐开场的笛子演奏 在能乐第一首曲子开头吹奏的笛子 |
读成:ざつき
中文:座次,席次
中国語品詞名詞
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 座付き[ザツキ] 席順 |
用中文解释: | 座次,席次 座席顺序 |
读成:ざつき
中文:宴会的开场曲
中国語品詞名詞フレーズ
対訳の関係説明文
用日语解释: | 座付き[ザツキ] 宴席で最初に演奏する祝儀の曲 |
用中文解释: | 宴会的开场曲 宴会最开始演奏的祝福乐曲 |
读成:ざつき
中文:专属演员
中国語品詞名詞フレーズ
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 座付き[ザツキ] 一つの組織の専属役者 |
用中文解释: | 专属演员 某一个组织的专属演员 |
读成:ざつき
中文:开场白
中国語品詞名詞
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 座付き[ザツキ] 開会の時に述べる挨拶 |
用中文解释: | 开场白 开会时陈述的致辞 |
用英语解释: | salutatory an opening address |
读成:ざつき
中文:专属演员,专属剧作家
中国語品詞名詞フレーズ
対訳の関係説明文
用日语解释: | 座付き[ザツキ] 役者が一つの組織の専属となること |
用中文解释: | 专属演员,专属剧作家 指演员或剧作家专属于某一个剧团(或剧场)组织 |