形容詞 よく見かける,ありふれている.
日本語訳有り中だ
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 世俗的だ[セゾクテキ・ダ] 世間で普通であるさま |
用中文解释: | 社会上常有的;一般的;常见的 社会上普遍的样子 |
日本語訳例の
対訳の関係パラフレーズ
用日语解释: | 平凡だ[ヘイボン・ダ] ありふれていて,とりえがないさま |
用中文解释: | 平凡 常见的,不稀奇的 |
用英语解释: | common of no special quality; ordinary; having no special rank; average; plain |
日本語訳有り触れる
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 有り触れる[アリフレ・ル] どこにでもあるさま |
用中文解释: | 常见,常有,不稀奇,司空见惯的 哪里都有的样子 |
用英语解释: | common something that is common or widespread |
日本語訳凡だ,常套
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 並み[ナミ] 世間一般と同じ平均程度でごく普通である様子 |
用中文解释: | 普通,一般,平常 和一般世人是同等程度,非常普通的样子 |
用英语解释: | commonplace uniqueness, peculiarity of matter (be ordinary, be about average) |
日本語訳有触れる
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 有触れる[アリフレ・ル] 平凡 |
用中文解释: | 平常 平凡 |
用英语解释: | commonplace of the condition of a thing, ordinary |
日本語訳手近
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 手近[テジカ] だれでも知っていて身近で分かり易いこと |
日本語訳有り触れる,有触れる
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 有り触れる[アリフレ・ル] ありふれていて変わっていないこと |
用中文解释: | 常有,常见,不稀奇 常见的没有变化的 |
常有,常见,不稀奇 常有的,没有变化 | |
用英语解释: | ordinary to be common and ordinary |
日本語訳茶漬け飯,茶漬けめし,有り触れる,ありふれる,手近
対訳の関係完全同義関係
日本語訳通塗,茶づけめし
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 平凡[ヘイボン] ありふれていること |
用中文解释: | 常见,常有,不稀奇 常见,常有,不稀奇 |
常见,普通 常见,普通 | |
常见,常有,不稀奇 常见,常有,不足为奇 | |
常见 常见的 | |
司空见惯 指司空见惯的,常见的 | |
用英语解释: | common to be common and ordinary |
出典:『Wiktionary』 (2011/01/10 08:11 UTC 版)
|
通常,普遍 | |
---|---|
|
|
不经常见
あまり見ない -
罕见病
珍しい病気.↔常见病. - 白水社 中国語辞典
我也经常见到那个人。
私も度々その人に会いました。 -