读成:さしあわせ
中文:抬东西
中国語品詞動詞フレーズ
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 差し合わせ[サシアワセ] 荷物を,2人で担うこと |
用中文解释: | 抬货物 两个人抬货物 |
读成:さしあわせ
中文:权宜之计
中国語品詞名詞フレーズ
対訳の関係部分同義関係
中文:临时凑合,敷衍一时
中国語品詞動詞フレーズ
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 間に合わせ[マニアワセ] 次の物の代わりに,ある時期使われるもの |
用中文解释: | 权宜之计,临时凑合,敷衍一时(的代用品) 指在下一个物品出现之前,某个时期临时用来敷衍代用品 |
读成:さしあわせ
中文:敷衍一时的代用品,临时措施,权宜之计
中国語品詞名詞フレーズ
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 間に合わせ[マニアワセ] その場しのぎに間に合わせたもの |
用中文解释: | 权宜之计,临时措施,敷衍一时的代用品 用来一时凑合应急的东西 |
用英语解释: | makeshift something that is only of temporary value |