日语在线翻译

[さ] [sa]

拼音:chā ⇒ [異読音] chà,chāi,chài,

1

名詞 (数の)差.


用例
  • 九与六之差是三。=9と6の差は3である.

2

付属形態素 (物の)違い,隔たり.


用例
  • 新旧之差=新旧の違い.
  • 天地之差=雲泥の差.

3

((文語文[昔の書き言葉])) やや,いささか.


用例
  • 天气差暖。=天気はやや暖かい.

4

付属形態素 間違い,過ち.



拼音:chà ⇒ [異読音] chā,chāi,chài,

1

形容詞 〔非修飾〕隔たりがある,差がある.


用例
  • 我们的成绩虽不小,但离要求还差得很远。〔+ de 補〕=我々の成果は小さくないが,要求からはなおかなり隔たりがある.
  • 他们两个人的生日差不了 liǎo 几天。〔+可補+目(数量)〕=彼ら2人の誕生日は幾日も違わない.

2

形容詞 〔非修飾〕間違う,間違える.


用例
  • 我把日子记差了。〔結補〕=私は日を間違って覚えていた.
  • 丝毫不差=少しも間違っていない.

3

動詞 足りない,欠けている,不足する.


用例
  • 还差什么东西 ・xi ?=まだ何か足りませんか?
  • 差五分钟汽车就要开了。〔+目(数量)〕=あと5分でバスが出る.
  • 差五分八点=8時5分前.

4

形容詞 悪い,劣っている.


用例
  • 成绩太差。〔述〕=成績がたいへん悪い.
  • 双差生=成績も品行も劣った生徒.

拼音:chāi ⇒ [異読音] chā,chà,chài,

1

動詞 派遣する,差し遣わす.


用例
  • 差他去办事。〔+兼+動〕=彼を派遣して用事をさせる.

2

((清末から中華人民共和国成立以前のいわゆる旧社会の言葉)) 付属形態素 小役人.⇒当差 dāng//chāi


3

名詞 公務,職務.


用例
  • 最近他出了一趟差。=最近彼は1度出張した.

拼音:chài ⇒ [異読音] chā,chà,chāi,

((文語文[昔の書き言葉])) ≡瘥 chài



拼音: ⇒ [異読音] chā,chà,chāi,chài

付属形態素 ⇒参差 cēncī



中文:
拼音:bié

中文:
拼音:chā
解説(数の)差



读成:

中文:差额
中国語品詞名詞
対訳の関係部分同義関係

差的概念说明:
用日语解释:差[サ]
数のへだたり
用中文解释:
数字的差别

形容詞

日本語訳劣等さ
対訳の関係完全同義関係

差的概念说明:
用日语解释:劣等さ[レットウサ]
程度や等級が劣っている程度

形容詞

日本語訳劣等さ
対訳の関係完全同義関係

差的概念说明:
用日语解释:劣等さ[レットウサ]
程度や等級が劣っていること

名詞

日本語訳較差
対訳の関係部分同義関係

差的概念说明:
用日语解释:較差[コウサ]
最大と最小の差

名詞

日本語訳較差
対訳の関係部分同義関係

差的概念说明:
用日语解释:較差[コウサ]
最高と最低の差

读成:さし

中文:伸手
中国語品詞動詞
対訳の関係完全同義関係

差的概念说明:
用日语解释:差し[サシ]
能において,差しという,手を前に差し出すようにして上げる動作
用中文解释:伸手
能乐中,手伸向前方的动作

读成:

中文:差别
中国語品詞名詞
対訳の関係部分同義関係

差的概念说明:
用日语解释:差[サ]
ある物事と物事との間にある差
用中文解释:差异
存在于某些事物之间的差异
用英语解释:difference
variation, difference relation (difference between two matters)

读成:さし

中文:两人相对
中国語品詞動詞フレーズ
対訳の関係完全同義関係

差的概念说明:
用日语解释:差し[サシ]
ふたりで向かい合うこと
用中文解释:两人相对
两个人面对面

读成:さし

中文:两人同抬
中国語品詞動詞フレーズ
対訳の関係完全同義関係

差的概念说明:
用日语解释:差し[サシ]
ひとつの物をふたりでかつぐこと
用中文解释:两人同抬
两个人一起抬一样东西

读成:さし

中文:流水道白,过门诵唱
中国語品詞名詞フレーズ
対訳の関係完全同義関係

差的概念说明:
用日语解释:差し[サシ]
謡曲において,拍子に合わせずに単純な節でうたう部分
用中文解释:过门诵唱
谣曲中不按拍子而用简单的节奏诵唱的部分

读成:さし

中文:表示舞曲的量词
中国語品詞名詞フレーズ
対訳の関係説明文


形容詞

日本語訳後れる
対訳の関係部分同義関係

差的概念说明:
用日语解释:遅れる[オクレ・ル]
他が先に進み,あとになる
用中文解释:慢,落后
他先行,结果还落在后面
用英语解释:fall behind
to be behind others who are proceeding first

形容詞

日本語訳
対訳の関係完全同義関係

差的概念说明:
用日语解释:違い[チガイ]
異なること
用中文解释:不同
指不相同
用英语解释:dissimilarity
the condition of being unlike anything else

索引トップ用語の索引ランキング

拼音: chà
日本語訳

读成:
中文: 差别、方程、差异、差分、差

索引トップ用語の索引ランキング

拼音: chà
英語訳 difference

索引トップ用語の索引ランキング

出典:『Wiktionary』 (2010/11/01 22:29 UTC 版)

 ローマ字表記
【普通話】
拼音:chā (cha1), chà (cha4), chāi (chai1), cī (ci1), zhào (zhao4)
ウェード式ch'ai1, chao4
【広東語】
イェール式cha1, chaai1
 名詞

chā

 形容詞

chà

  1. (おと)った。
  2. (こと)なった。
  3. 間違(まちが)った。
  4. (時間)~前の。
    10分9点(9時10分前)
 動詞

chà

  1. 不足する

chāi

  1. 派遣する

索引トップ用語の索引ランキング

率. - 白水社 中国語辞典

贫富的

貧富の - 

别很小。

が小さい。 -