日语在线翻译

[くずし] [kuzusi]

拼音:bēng

1

動詞 (多く山・岩石などが)砕ける,崩れ落ちる,砕け散る.⇒山崩 shānbēng ,山崩地裂 shān bēng dì liè


用例
  • 炮弹一炸 zhà ,弹片到处崩起来。〔+方補〕=砲弾が炸裂するや,砲弾の破片が四方に砕け散った.

2

動詞 破裂する,炸裂する.


用例
  • 车胎崩了。=タイヤがパンクした.
  • 把气球吹崩了。〔結補〕=風船玉を強く吹きすぎて破裂させた.

3

動詞 (話し合いや人の仲が)割れる,決裂する.


用例
  • 两人崩了。=2人は仲たがいした.
  • 这次谈话,就这样谈崩了。〔結補〕=今回の話し合いはこのようにして決裂した.

4

動詞 破裂させる,炸裂させる.


用例
  • 用炸药崩岩石。〔+目〕=爆薬で岩石を炸裂させる.

5

動詞 (発射物・破裂物が他の物に)ぶつかる.


用例
  • 炸起的石头把他崩伤了。〔‘把’+目+崩+結補〕=爆発で飛び散った石が彼を傷つけた.

6

動詞 銃殺する.⇒枪崩 qiāngbēng


用例
  • 早把他崩了就好了。〔‘把’+目+〕=さっさとあいつを打ち殺しておけばよかったのだ.
  • 你不老实,我拿大炮崩了你。〔+目〕=おとなしくしないと,大砲で吹っ飛ばしてやるからな.

7

((清末から中華人民共和国成立以前のいわゆる旧社会の言葉)) 付属形態素 (天子が)死ぬ,崩御する.


用例
  • 驾崩=崩御する.


读成:くずれ

中文:碎片
中国語品詞名詞
対訳の関係部分同義関係

崩的概念说明:
用日语解释:崩れ[クズレ]
形をなしていたもののこわれた部分
用中文解释:碎片
成形东西的损坏部分

動詞

日本語訳崩御する
対訳の関係完全同義関係

崩的概念说明:
用日语解释:崩御する[ホウギョ・スル]
天皇や皇后が死去する

读成:くずれ

中文:沦落者,落魄者
中国語品詞名詞
対訳の関係部分同義関係

崩的概念说明:
用日语解释:崩れ[クズレ]
前の地位や職業からおちぶれた者
用中文解释:落魄者
从先前的地位或职业沦落的人

读成:くずれ

中文:解散
中国語品詞動詞
対訳の関係部分同義関係

崩的概念说明:
用日语解释:崩れ[クズレ]
集会などが終わり,集まっていた人々が解散すること
用中文解释:解散
集会等结束,聚集在一起的人们解散

读成:くずし

中文:简写
中国語品詞名詞
対訳の関係部分同義関係

崩的概念说明:
用日语解释:崩し書き[クズシガキ]
字画を省略して書くこと
用中文解释:简写
省略笔画写

读成:くずれ

中文:崩溃,破灭
中国語品詞動詞
対訳の関係部分同義関係

崩的概念说明:
用日语解释:破滅する[ハメツ・スル]
破滅する
用中文解释:破灭
破灭
用英语解释:ruin
to fall into ruin

读成:くずし

中文:破碎的东西
中国語品詞名詞フレーズ
対訳の関係部分同義関係

崩的概念说明:
用日语解释:崩し[クズシ]
砕いて壊したもの
用中文解释:碎片
击碎坏了的东西

读成:くずし

中文:改变式样,改变形状
中国語品詞動詞フレーズ
対訳の関係部分同義関係

崩的概念说明:
用日语解释:崩し[クズシ]
もとの形や様式を変えること
用中文解释:改变形状
改变原来的形状或式样

读成:くずし

中文:搅乱,搞乱,打乱
中国語品詞動詞
対訳の関係部分同義関係

崩的概念说明:
用日语解释:崩す[クズ・ス]
整った状態にあるものを乱すこと
用中文解释:搞乱
把处于整齐状态的东西搞乱

读成:くずし

中文:变样的东西,变形的东西
中国語品詞名詞フレーズ
対訳の関係部分同義関係

崩的概念说明:
用日语解释:崩し[クズシ]
もとの形や様式を変化させてできたもの
用中文解释:变形的东西
使原来的形状和样式改变后形成的东西

索引トップ用語の索引ランキング

出典:『Wiktionary』 (2011/09/14 03:58 UTC 版)

 ローマ字表記
【普通話】
拼音:bēng (beng1)
ウェード式peng1
【広東語】
イェール式bang1

索引トップ用語の索引ランキング

御する. - 白水社 中国語辞典

警报

注意報. - 白水社 中国語辞典

了!

れが起きた,山れだ! - 白水社 中国語辞典