(実際には xiáo・jie )名詞
1
(呼びかけにも用い,比較的高い階層の家庭の未婚の女性を指し)娘さん,お嬢さん.
2
(多く外交用語として姓の後に用い,未婚の女性に対する敬称に用い)ミス…,…嬢.
3
(ある種の運動競技で最優秀者の成績を挙げたり,ミスコンテストで優勝した女性に対して用い)ミス….
4
呼びかけにも用い,若い女性またはサービス業・接客業に従事する若い女性を指す.
日本語訳姫御前
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 息女[ソクジョ] 身分の高い人の娘 |
用中文解释: | 女儿 身份高贵人家的女儿 |
日本語訳お嬢さま,御嬢様,お嬢様
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | お嬢様[オジョウサマ] 苦労を知らずに育った若い女性 |
用中文解释: | 小姐 娇生惯养的年轻女性 |
日本語訳御嬢さん,お嬢さん
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | お嬢さん[オジョウサン] 主人の家の娘 |
用中文解释: | (对他人的女儿的尊称)令爱;小姐;千金;姑娘 主人家的小姐 |
日本語訳ご寮人,御寮人
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | ご寮人[ゴリョン] 中流の町家の娘 |
日本語訳令嬢,ご寮
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 令嬢[レイジョウ] 他人の娘 |
用中文解释: | 小姐;令爱(对别人的女儿的尊称) 别人的女儿 |
用英语解释: | se_orita the daughter of a person other than oneself |
日本語訳マドマゼル,マドモワゼル,マドモアゼル
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | マドモアゼル[マドモアゼル] (未婚の女性の姓に冠して)「~さん」 |
用中文解释: | 小姐,姑娘 冠于未婚女性姓之后,……小姐 |
日本語訳御嬢さん,お嬢さん
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | お嬢さん[オジョウサン] 苦労知らずに育った女性 |
用英语解释: | lakin a woman brought up without hardships |
日本語訳姫御前
対訳の関係パラフレーズ
用日语解释: | 姫御前[ヒメゴゼン] 若い娘 |
用中文解释: | 年轻姑娘;年轻女子;公主;小姐 年轻姑娘 |
日本語訳若君
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 若君[ワカギミ] 身分の高い若い男女 |
日本語訳媛,姫様
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 姫[ヒメ] 貴人の娘 |
用中文解释: | 小姐,公主 贵人的女儿 |
日本語訳姉,姉さん
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 姉さん[アネサン] 若い女の人 |
用中文解释: | 小姐 年轻的女性 |
日本語訳お姫様
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | お姫様[オヒメサマ] 純情でおっとりした娘 |
日本語訳ミス
対訳の関係完全同義関係
日本語訳セニョリータ
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | ミス[ミス] 未婚の女性 |
用英语解释: | maiden an unmarried woman |
日本語訳女君,女公達
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 女公達[オンナキンダチ] 貴族の娘 |
用中文解释: | 小姐们 贵族的女儿 |
日本語訳嬢さん
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 幼はん[イトハン] 若い女性 |
用中文解释: | 小姐 年轻的女性 |
日本語訳少婦,マドマゼル,嬢,妹子,小婦,マドモアゼル,生女房,小むすめ
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | お姉さん[オネエサン] 若い女 |
用中文解释: | 小姐 年轻的女子 |
年轻的女性;女孩 年轻的女性 | |
小姐 年轻的女性 | |
年轻的女性 年轻的女性 | |
用英语解释: | girl a young woman |
日本語訳ミス
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | ミス[ミス] 美人コンテストで代表的な美人として選ばれた未婚の女性 |
出典:『Wiktionary』 (2010/04/04 12:19 UTC 版)
空中小姐
スチュワーデス. - 白水社 中国語辞典
千金小姐
お宅のお嬢様. - 白水社 中国語辞典
山田先生/小姐在吗?
山田さんはいますか? -