日语在线翻译

[ついき] [tuiki]

对(對)

拼音:duì

1

付属形態素 答える,返答する.


用例
  • 无言以对((成語))=返答に窮する,返す言葉がない.

2

動詞 …に対する,…に当たる.


用例
  • 我不应该用那种态度 ・du 对你。〔+目〕=私はあのような態度であなたに接するべきではなかった.
  • 北京队对上海队=北京チーム対上海チーム.

3

動詞 …に向かい合う,…に面する.


用例
  • 窗户 ・hu 对着马路。〔+ ・zhe +目〕=窓が大通りに面している.
  • 枪口对准靶心。〔+結補+目〕=銃口が標的にぴたりと合う.
  • 图上画的箭头对得不准。〔+ de 補〕=図に描かれた矢印は正しく向いていない.

4

動詞 (2つのものを)合わせる,くっつける.


用例
  • 把两个花瓶对在一起。〔‘把’+目1+对+‘在’+目2(場所)〕=2個の花瓶をひとところにくっつけておく.
  • 屋子中央对着两张桌子。〔主(場所)+对+ ・zhe +目〕=部屋の中央にテーブルを2つくっつけてある.
  • 这个榫对不上。〔+可補〕=このほぞは合わない.

5

動詞 適合する,合う.


用例
  • 今天的饭菜都对我的胃口。〔+目〕=今日の食事はみな私の好みに合う.
  • 他们俩对脾气 ・qi 。=彼ら2人は気が合う.
  • 这种货很对路子,很快都卖出去了。=この品物はとても需要に合い,非常に早く売れてしまった.
  • 卖什么都对不上路子,总赔钱。〔+可補+目〕=何を売るにも需要に合わなければ,いつも損をする.

6

動詞 (2つのものを異同がないかどうか)照らし合わせる,突き合わせる.


用例
  • 咱们两个人对对答案。〔+目〕=私たち2人は答案を突き合わせてみよう.
  • 把表对准。〔‘把’+目+对+結補〕=時計を正確に合わせる.

7

動詞 (標準に)合わせる,調節する.


用例
  • 照相 xiàng 要对好距离。〔+結補+目〕=写真を撮るには距離をちゃんと合わせなければならない.
  • 对光圈 quān=(カメラの)絞りを合わせる.
  • 对弦=弦の調子を合わせる.

8

動詞 (多く液体を)混ぜる,入れる.


用例
  • 咖啡里对点牛奶。〔主(場所)+对+目〕=コーヒーに少しミルクを入れる.
  • 水对得太多了。〔+ de 補〕=水を入れすぎた.

9

付属形態素 半分に分けて,折半して,互いに.


10

付属形態素 対聯.


11

形容詞


正しい,正確である,合っている,正常である.↔错8.


用例
  • 你说的都对。〔述〕=君の言うことはみな正しい.
  • 对,就这么办。=そうだ,そうしようよ.
  • 这些苹果都甜吗?—对了,都很甜。=これらのリンゴはどれも甘いですか?—はい,どれもとても甘いです.
  • 猜对了。〔結補〕=言い当てた.
  • 脸色不对。=顔色が変だ.
  • 他们做得对。〔 de 補〕=彼らのやり方は正しい.

(助詞‘了’‘过’を伴い,新しい状態や過去にどうであったかを示す.)


用例
  • 这次对了。=今回は正しかった.

(〔数詞・数量詞+名詞〕を目的語とし,どれだけ合っているかを示す.)


用例
  • 我对了四道题。〔+目〕=私は4つの問題に正解した.

12

量詞 (〜)夫婦・恋人・つがいのように性別によって対をなしている人・動物,乳房・翼・角・足・目など左右対をなしている体の部分・器官,イヤリング・花瓶・枕・ソファー・電池・矛盾のように基本的には左右・正反によって対をなす事物の数を数える.⇒双 shuāng 4.


用例
  • 一对夫妇=1組の夫婦.
  • 一对鸟儿=1つがいの鳥.
  • 一对灯龙=1対のちょうちん.

◆(1)全く同じ2つの部分がつながってできているものには‘对’を用いないので,「はさみ1丁」は‘一把剪刀’と言い,‘一对剪刀’とは言わない.(2)左右対称になっている身体部分・器官または身につけるものには‘对’を用いないので,「両手」は‘一双手’と言い,‘一对手’とは言わない.ただし「目」と「翼」には‘对’‘双’のいずれも用いることができる.


13

前置詞


(陳述の向けられる相手・対象を示し)…に(対して・向かって),…について.⇒朝 cháo 4,向 xiàng 1.


用例
  • 他对你说了些什么?=彼は君にどんなことを話しましたか?

(陳述が誰・何に及ぶかを示し)…に(対して・向かって),…について.⇒对于 duìyú


用例
  • 他对人很热情。=彼は人にとても親切だ.
  • 我们应该对党、对人民忠诚老实 ・shi 。=我々は党に対し,人民に対し忠実でなければならない.

(‘对…来说’の形で用い)…について(言えば).


用例
  • 对我们的战士来说,没有克服不了 liǎo 的困难 ・nan 。=我々の戦士について言えば,克服できない困難はない.

◆13①②の用法は‘对于’とほぼ同じで,‘对于’を用いている文では‘对于’をすべて‘对’に置き換えることができる.しかし,その逆に‘对’を用いている文で次の場合には‘对’を‘对于’に置き換えることができない.(1)陳述の対象が人間である場合:‘我们对你完全信任。’(我々はあなたを完全に信用している.)(2)‘对’が助動詞・副詞の後にある場合:‘我们会对这件事作出安排的。’(我々はこのことについてきっと段取りをする.),‘大家都对这个问题很感兴趣。’(皆はこの問題にとても興味を感じている.)



中文:
拼音:fǎn
解説(「反対する」「敵対する」「対抗する」という意味を示し)対

中文:
拼音:lián
解説(対聯・対句や二続きになっている物の数を数える)対



读成:たい

中文:对于
中国語品詞前置詞(介詞)
対訳の関係完全同義関係

対的概念说明:
用英语解释:in association with
in connection with a certain matter or afffair

读成:つい

中文:
中国語品詞量詞
対訳の関係部分同義関係

対的概念说明:
用日语解释:対[ツイ]
二つそろって一組となるものを数える単位

读成:つい

中文:成对,成双
中国語品詞動詞
対訳の関係部分同義関係

対的概念说明:
用日语解释:対[ツイ]
二つそろって一つになっていること

读成:たい

中文:同等
中国語品詞区別詞
対訳の関係完全同義関係

対的概念说明:
用日语解释:対[タイ]
両者が対等であること

读成:たい

中文:比率
中国語品詞名詞
対訳の関係完全同義関係

中文:
中国語品詞動詞
対訳の関係完全同義関係

対的概念说明:
用日语解释:対[タイ]
二つの数の比率

读成:たい

中文:比较,比
中国語品詞動詞
対訳の関係完全同義関係

対的概念说明:
用日语解释:対[タイ]
両者の得点の比較

读成:たい

中文:对照
中国語品詞動詞
対訳の関係完全同義関係

対的概念说明:
用日语解释:対[タイ]
対照となるもの

读成:つい

中文:对联
中国語品詞名詞
対訳の関係完全同義関係

対的概念说明:
用日语解释:対聯[タイレン]
意味の違い,形式の同じ句が二つ並んでいるもの
用中文解释:对联
意思不同形式相同的两个句子排在一起的物品
用英语解释:couplet
two rhyming successive lines of poetry of equal length

索引トップ用語の索引ランキング

读成: たい
中文: 双、对

索引トップ用語の索引ランキング

出典:『Wiktionary』 (2010/11/01 18:34 UTC 版)

 ローマ字表記
【普通話】
拼音:duì (dui4)
ウェード式tui4
【広東語】
拼音:deoi3
イェール式deui3
【閩南語】
POJ tuì
 形容詞
  1. 正しい(ただしい)
  2. 正常な
 対義語
 動詞
  1. 対応する
  2. ~に向ける(むける)
  3. 向かい合う(むかいあう)
  4. ~対~である
  5. 照合する
  6. 適合する
  7. 調整する
  8. (液体など)混ぜる(まぜる)
 介詞
  1. ~について
  2. ~に対して
 量詞
  1. 二つで一組のものの数

索引トップ用語の索引ランキング

拼音:

上古音(白一平-沙加爾系統,2011年)

 查閱自網址:Baxter-Sagart Old Chinese reconstruction (Version 1.00, 20 Feb. 2011),查閱日期 2012-12-04。

現代北京音(漢語拼音)中古音構擬上古音英義
duìtwojH/*tˁəp-s {*[t]ˁ[ə]p-s}/respond
中古音:端母,灰一等合,蟹攝,去聲,都隊切
各家擬音(中古)
鄭張尚芳 高本漢 李榮 潘悟雲 蒲立本 王力 邵榮芬
  • 普通話
    (拼音): duì (dui4)
    (注音): ㄉㄨㄟˋ
    (東干語, 西里爾字母): дуй (duj, III)
  • 粵語 (粵拼): deoi3
  • 客家語 (四縣, 白話字): tui
  • 閩北語 (羅馬字): do̿
  • 閩東語 (平話字): dó̤i
  • 閩南語
    (福建, 白話字): tùi / ùi
    (潮州, 拼音方案): dui3
  • 吳語 (維基詞典): te (T2)

Open book 01.png 動詞

  1. 回答地位高的人所提的問題或接續他們的說話。
  2. 一般的應答。
  3. 對待、看待。
  4. 朝著、向著。
  5. 相合、投合。
  6. 比照檢查。
  7. 調整使合標準。
  8. 攙入。
  9. 使兩種事物配合在一起。
  10. 雙方抗爭起來。

名詞

  1. 成雙的人或物。
  2. 對聯的簡稱。
  3. 量詞。計算成雙的人或物的單位。

Open book 01.png 形容詞

  1. 對面的。
  2. 正確、正常的。

介詞

  1. 表示動作的對象。

近義詞

[地圖]
語言 地區
編輯
書面語 (白話文) 正確
Mandarin 北京
臺灣
天津
西安
武漢
成都
揚州
合肥
馬來西亞
新加坡
Cantonese 廣州
香港
台山
陽江 著、啱
Gan 南昌
Hakka 梅縣 著、啱
興寧
惠東(大嶺)
曲江
連山(小三江)
長汀
坪畬
武平
連城
寧化
瑞金
石城
上猶
苗栗﹣北四縣
六堆﹣南四縣
新竹﹣海陸
東勢﹣大埔
新竹﹣饒平
雲林﹣詔安
Jin 太原
Min Bei 建甌 對、��錯
Min Dong 福州 著、無綻
Min Nan 廈門
泉州
漳州
臺北
高雄
檳城
新加坡
菲律賓﹣馬尼拉
潮州 對、著
汕頭 對、著
Wu 上海
蘇州
溫州
Xiang 長沙
雙峰 對、是

翻譯

翻譯
  • 英语:correct, right; facing, opposed; to ..., towards ...

熟語

見:附录:漢語詞彙索引/對

索引トップ用語の索引ランキング