動詞
1
(道路・交通・ニュースなどを)封鎖する,遮断する.
2
(軍事・政治・経済の面で)封鎖する.
日本語訳鎖す,閉ざす
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 阻害する[ソガイ・スル] 物事の進行をやめさせるような働きをすること |
用中文解释: | 阻碍,妨碍 起到阻止事物进行下去的作用 |
阻碍,妨碍 起到阻止事物发展的作用 | |
用英语解释: | resist the act of impeding the progess of something |
日本語訳封鎖する
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 阻害する[ソガイ・スル] 物事の進行をさえぎって止める |
用中文解释: | 阻碍 阻挡事物的进展使停止 |
用英语解释: | obstruct to stop the progress of something |
日本語訳閉鎖する
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 閉鎖する[ヘイサ・スル] 入り口を閉鎖する |
日本語訳閉鎖する
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 閉鎖する[ヘイサ・スル] 組織体の機能が停止する |
日本語訳封鎖する
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 封鎖する[フウサ・スル] 海上交通を封鎖する |
用英语解释: | hinder to block sea transportation |
日本語訳封じこむ,封込む
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 封じ込む[フウジコ・ム] 封じ込める |
用中文解释: | 封入,封锁 封入,封锁 |
日本語訳封鎖する
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 封鎖する[フウサ・スル] (預金を)出し入れできないようにする |
用英语解释: | freeze of a bank account, to prevent deposits or withdrawals from being transacted |
日本語訳シール,封じる
対訳の関係完全同義関係
日本語訳差しかためる
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 封じる[フウジ・ル] 出し入れする戸口を閉じてふさぐこと |
用中文解释: | 封锁 指封锁出入的门户 |
封闭 关闭并堵上出入的门口 | |
用英语解释: | seal to close up an opening to something |
日本語訳鎖す
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 遮蔽する[シャヘイ・スル] 隠したり,さえ切ったりして人に知られたり見せないようにする |
用中文解释: | 遮蔽,遮掩,掩蔽 隐藏起来或者遮住不让别人知道或看到 |
用英语解释: | cover to hide something so that it will not be seen |
日本語訳閉鎖する
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 閉鎖する[ヘイサ・スル] 入り口が閉鎖する |
用英语解释: | occlusion the condition of an entrance being closed |
出典:『Wiktionary』 (2010/11/02 19:49 UTC 版)
出典:『Wiktionary』 (2013年1月30日 (星期三) 14:57)
|
|
|
|
经济封锁
経済封鎖. - 白水社 中国語辞典
军事封锁
軍事封鎖. - 白水社 中国語辞典
封锁线
封鎖線. - 白水社 中国語辞典