日语在线翻译

寻常

寻常

拼音:xúncháng

形容詞 (書き言葉に用い)普通である,尋常である,並である,ありふれている.(古代には‘寻’は8尺,‘常’は16尺で,共にごく普通の長さのことを指した.)⇒平常 píngcháng ,不同寻常 bùtóng xúncháng ,异乎寻常 yì hū xúncháng


用例
  • 他提出的问题很寻常。〔述〕=彼の言い出した問題はたいへん普通である.
  • 他的经历很不寻常。=私の経歴はとても特殊である.
  • 小说里写的都是寻常的小人物。〔連体修〕=小説の中に描かれているのは皆ありふれたつまらない人物である.
  • 这是个最寻常的例子。=これは最もありふれた例である.
  • 我家寻常不开伙,大家都在食堂里吃饭。〔連用修〕=私の家では普段食事の用意をせずに,皆食堂で食事をしている.
  • 窗台上寻常总放着一盆花。=窓には普通いつも1鉢の花が置かれている.
  • 寻常人家=ごく普通の家庭.
  • 寻常女子=ごく普通の女子.
  • 寻常的人=普通の人.
  • 寻常的意义=普通の意義.
  • 寻常的小事=ありふれたつまらない事.


寻常

形容詞

日本語訳尋常だ,一とおり
対訳の関係完全同義関係

寻常的概念说明:
用日语解释:尋常だ[ジンジョウ・ダ]
ごく普通なさま
用中文解释:寻常,普通,一般
非常普通的样子

寻常

形容詞

日本語訳並み並み
対訳の関係完全同義関係

寻常的概念说明:
用日语解释:並み[ナミ]
程度が中ぐらいであること
用中文解释:普通,一般,平常
程度中等
用英语解释:average
the state of being average or ordinary

寻常

形容詞

日本語訳一とおり
対訳の関係完全同義関係

寻常的概念说明:
用日语解释:世間並みだ[セケンナミ・ダ]
世間一般と同じ程度で,ごく普通であるさま
用中文解释:一般的
形容与社会普遍的程度相同,极为普通的样子
用英语解释:common
the state of being average and ordinary

寻常

形容詞

日本語訳並並,並み並み
対訳の関係部分同義関係

寻常的概念说明:
用日语解释:平凡だ[ヘイボン・ダ]
ありふれていて,とりえがないさま
用中文解释:平凡的;平庸的
不稀奇,没有长处的情形
用英语解释:common
of no special quality; ordinary; having no special rank; average; plain

寻常

形容詞

日本語訳人なみ,人並み
対訳の関係完全同義関係

寻常的概念说明:
用日语解释:人並み[ヒトナミ]
他の人々と同じ程度であること
用中文解释:普通,一般,寻常
指与其他人同等程度

寻常

形容詞

日本語訳一方
対訳の関係部分同義関係

寻常的概念说明:
用日语解释:一方[ヒトカタ]
普通の程度

寻常

形容詞

日本語訳質素さ
対訳の関係部分同義関係

寻常的概念说明:
用日语解释:質素さ[シッソサ]
かざりけのないこと

寻常

形容詞

日本語訳尋常だ
対訳の関係完全同義関係

寻常的概念说明:
用日语解释:尋常だ[ジンジョウ・ダ]
殊勝なさま

寻常

形容詞

日本語訳常なみだ
対訳の関係完全同義関係

寻常的概念说明:
用日语解释:日常[ニチジョウ]
日常的かつ普通に
用中文解释:平常
平常

寻常

形容詞

日本語訳常なみ,常並,常並み,凡常
対訳の関係完全同義関係

寻常的概念说明:
用日语解释:常並み[ツネナミ]
ごく普通であること
用中文解释:寻常,平常,普通,一般
指极其普通

寻常

形容詞

日本語訳居常
対訳の関係部分同義関係

寻常的概念说明:
用日语解释:常日頃[ツネヒゴロ]
ふだんいつも
用中文解释:平常
平时经常

寻常

形容詞

日本語訳常並だ
対訳の関係部分同義関係

寻常的概念说明:
用日语解释:茶飯事[サハンジ]
日常ごくありふれていること
用中文解释:常有的事情;司空见惯的事情;家常便饭
日常常见的事情
用英语解释:routine
a commonplace event

索引トップ用語の索引ランキング

寻常

關於「寻常」的發音和釋義,請看尋常
此詞「寻常」是「尋常」的簡化字。

寻常的人

普通の人. - 白水社 中国語辞典

寻常的意义

普通の意義. - 白水社 中国語辞典

超乎寻常

普通を超える. - 白水社 中国語辞典