日语在线翻译

对比

对比

拼音:duìbǐ

1

動詞 (2種類のものを)対比する,比較する,対照する.


用例
  • 对比新旧中国的变化。〔+目〕=新旧の中国の変化を対照する.
  • 和过去的生活对比一下。〔‘和’+名+对比+目(数量)〕=過去の生活と少し比較する.
  • 他对比地讲述了新旧社会的生活情况。〔連用修〕=彼は新旧社会の生活状況を比較しながら述べた.
  • 进行新旧社会的对比。〔目〕=新旧社会の比較をする.
  • 对比之下=比較してみると.

2

名詞 比例,比率,割合.


用例
  • 男女人数的对比是一对三。=男女の人数の割合は1対3である.


对比

動詞

日本語訳較べる,振合する,振合いする,比する
対訳の関係完全同義関係

日本語訳対照する,比べる,比較する,対比する
対訳の関係部分同義関係

对比的概念说明:
用日语解释:対比する[タイヒ・スル]
比べ合わせる
用中文解释:对比
对比
对比;对照
相对比
对比
相比较
用英语解释:draw a parallel between
to compare

对比

動詞

日本語訳コントラスト,共鏡
対訳の関係完全同義関係

对比的概念说明:
用日语解释:対照[タイショウ]
二つのものを対照すること
用中文解释:对比,对照
对照两个东西
用英语解释:contrast
the act of contrasting two things

对比

動詞

日本語訳対照
対訳の関係完全同義関係

对比的概念说明:
用日语解释:対照[タイショウ]
違いの際立つ事物の取り合わせ

对比

動詞

日本語訳対照
対訳の関係完全同義関係

对比的概念说明:
用日语解释:対照[タイショウ]
対照した事物の違いが際立つこと

对比

動詞

日本語訳相照らす,合わす
対訳の関係完全同義関係

对比的概念说明:
用日语解释:照らし合わす[テラシアワ・ス]
照合する
用中文解释:对照,核对
对照
用英语解释:reciprocation
to check something by comparing it with something else

对比

動詞

日本語訳見較べる,見比べる
対訳の関係完全同義関係

对比的概念说明:
用日语解释:見比べる[ミクラベ・ル]
(二つ以上のものを)目で見て比べる
用中文解释:相比较,对比
两个以上的东西相比较,对比

对比

動詞

日本語訳引きくらべる,引較べる,引き比べる,引き較べる,引比べる
対訳の関係完全同義関係

对比的概念说明:
用日语解释:引き比べる[ヒキクラベ・ル]
二つ以上の物を比較する
用中文解释:比较,对比,对照
比较两个以上的事物
对比,比较,对照
比较两个以上的事物

对比

動詞

日本語訳コントラスト
対訳の関係完全同義関係

对比的概念说明:
用日语解释:コントラスト[コントラスト]
対比

索引トップ用語の索引ランキング

对比

拼音: duì bǐ
日本語訳 対照、対比、コントラスト、マッチング、突合せ、相関、比較、整合

索引トップ用語の索引ランキング

对比

拼音: duì bǐ
英語訳 contrast、matching、contrasting

索引トップ用語の索引ランキング

对比

出典:『Wiktionary』 (2011/03/04 08:08 UTC 版)

 動詞
簡体字对比
 
繁体字對比
(duìbǐ)
  1. 対比する
 名詞
簡体字对比
 
繁体字對比
(duìbǐ)
  1. 比率

索引トップ用語の索引ランキング

行列的对比

行列の対比 - 

A和B的对比

AとBの対比 - 

对比之下

比較してみると. - 白水社 中国語辞典