读成:ねずばん
中文:打更者,通宵值班者
中国語品詞名詞フレーズ
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 寝ずの番[ネズノバン] 寝ずの番をする人 |
用中文解释: | 通宵值班者,打更者 值通宵夜班的人 |
读成:ねずばん
中文:夜间的警卫人员
中国語品詞名詞フレーズ
対訳の関係パラフレーズ
中文:通宵值班的人
中国語品詞名詞フレーズ
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 夜警[ヤケイ] 夜,建物の中や町を見回って,犯罪や火事などを警戒する人 |
用中文解释: | 夜间的警卫人员;通宵值班的人 夜里,巡视建筑物或者街道,警戒犯罪或者火灾等情况的人 |
また、実際の運用例としては、図8に示すように、携帯端末ユーザが“出勤”、“出先”、“帰宅”、“就寝前”といった各時間帯毎に、配信コンテンツを設定しており、そのコンテンツは画像で最大4枚から1番組が構成されている例がある。
另外,作为实际使用的例子,如图 8所示,有这样的例子: 便携式终端用户在“工作”、“外出”、“回家”、“睡前”这样的各个时间段中设定了分配内容,该内容由最多 4幅图像构成 1个节目。 - 中国語 特許翻訳例文集