1
動詞 許す,許可する,許容する.↔不容.
2
副詞 あるいは…かもしれない.⇒或许 huòxǔ ,也许 yěxǔ .
日本語訳容
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 容[ヨウ] 受けいれること |
日本語訳容認する
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 認可する[ニンカ・スル] 物事を良いと認めて許可する |
用中文解释: | 容许 认可事物好,容许其实施 |
用英语解释: | approve to admit a thing is good and to approve |
日本語訳諾なう,宜う,宜なう
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 認容する[ニンヨウ・スル] (人の行為や申し出を)認めて許す |
用中文解释: | 容忍;容许;许可;批准 (对人的行为或申请予以)批准、许可 |
用英语解释: | accept to acknowledge something and forgive it |
日本語訳認める,許す
対訳の関係完全同義関係
日本語訳許容する
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 許容する[キョヨウ・スル] 認めて許容する |
用中文解释: | 容许;允许;宽容 承认,容许 |
允许,准许 承认并允许 | |
用英语解释: | approval to accept and grant admittance |
日本語訳認容する
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 承認する[ショウニン・スル] 物事を承認する |
用中文解释: | 批准,同意 同意某事 |
用英语解释: | accept to acknowledge or approve something |
日本語訳寛容する
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 寛容だ[カンヨウ・ダ] 心が広くて,他人の言動をよく受け入れるさま |
用中文解释: | 宽容 心胸宽广,经常接纳他人的言行 |
日本語訳容忍する
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 大目に見る[オオメニミ・ル] 多少の誤ちがあっても寛大に扱う |
用中文解释: | 宽恕,宽大处理 即使有一些过错也作宽大处理 |
用英语解释: | forgive to forgive someone for a small fault |
日本語訳認容する
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 許可する[キョカ・スル] 願いや申し出を許可する |
用中文解释: | 许可 准许愿望或申请 |
用英语解释: | accept to accept the opinions and wishes of others |
容许。
許容する。 -
可容许的差
許容できる差 -
超过CPU的容许限度。
CPUの許容制限を超える。 -