動詞 寵愛する,特別にかわいがる.
日本語訳鍾愛する
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 憧憬する[ドウケイ・スル] あこがれる |
用中文解释: | 爱慕 爱慕 |
用英语解释: | admire to yearn after |
日本語訳狎愛する
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 狎愛する[コウアイ・スル] なれなれしくして可愛がる |
日本語訳寵
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 仁愛[ジンアイ] 人を慈しみ,思いやる気持ち |
用中文解释: | 仁爱 对人仁慈,体贴的心情 |
用英语解释: | affection a feeling of fondness for and kindness towards another person |
日本語訳寵する
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 可愛がる[カワユガ・ル] 愛してたいせつにする |
用中文解释: | 疼爱,疼爱 喜爱,珍惜 |
日本語訳愛寵する,愛しむ,寵愛する,可愛がる
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 可愛がる[カワイガ・ル] 愛してたいせつにする |
用中文解释: | 喜爱,疼爱,怜爱 喜爱并十分珍重 |
疼爱 疼爱珍惜 | |
用英语解释: | adore to love and cherish |
出典:『Wiktionary』 (2016年5月3日 (星期二) 15:45)
|
|
|
我是多么的宠爱我的女朋友啊。
わたしがどんなに彼女をかわいがってきたことか。 -
爷爷太宠爱她了。
おじいさんは彼女をかわいがりすぎる. - 白水社 中国語辞典
他是独生子,最受父母的宠爱。
彼は一人っ子だから,両親からとてもかわいがられている. - 白水社 中国語辞典