中文:子粒
拼音:zǐlì
中文:种仁
拼音:zhǒngrén
解説(植物の種の中にある)実
中文:瓤子
拼音:rángzi
解説(果実・種子の)実
中文:肉
拼音:ròu
解説(果実類の)実
中文:子实
拼音:zǐshí
解説(穀物の)実
中文:瓤
拼音:ráng
解説(果実・種子などの)実
1
形容詞 (中身が)詰まっている,すき間がない.↔虚.⇒充实 chōngshí ,壮实 zhuàng・shi .
2
形容詞 本当である,真実である.⇒诚实 chéng・shí ,老实 lǎo・shi .
3
((文語文[昔の書き言葉])) 確かに,実際に,誠に.
4
付属形態素 実際,現実.⇒现实 xiànshí ,真实 zhēnshí ,名不副实 míng bù fù shí ,言过其实 yán guò qí shí .
5
付属形態素 果実,種.⇒果实 guǒshí ,春华秋实 chūn huá qiū shí .
6
付属形態素 実物,現物.⇒折实 zhéshí ,征实 zhēngshí .
读成:みのり
中文:收成
中国語品詞名詞
対訳の関係完全同義関係
中文:结实,成熟
中国語品詞形容詞
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 実り[ミノリ] 果物などの実がなること |
用中文解释: | 结果实 水果等成熟 |
读成:じつ
中文:事实,实际
中国語品詞名詞
対訳の関係完全同義関係
中文:真实
中国語品詞形容詞
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 真実[シンジツ] うそ偽りのない本当の気持ちや事の真相 |
用中文解释: | 真实 毫无谎言或虚伪的真实的心情或事情的真相 |
用英语解释: | truth all the facts that accords with the situation as it really exists; the actual facts of the matter |
读成:さね
中文:核心
中国語品詞名詞
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 中枢[チュウスウ] 物事の中心 |
用中文解释: | 中枢 事物的中心 |
用英语解释: | core the center of something |
读成:さね
中文:榫头
中国語品詞名詞
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 核[サネ] 板をつぎ合わせるための突起 |
用中文解释: | 榫头 用于拼接木板的突出部分 |
用英语解释: | feather a projecting strip along the edge of a board used for fitting into a groove in the edge of another board |
读成:まこと,じつ
中文:诚意
中国語品詞名詞
対訳の関係完全同義関係
中文:诚实,诚挚
中国語品詞形容詞
対訳の関係完全同義関係
中文:诚心,诚意,真心,真情
中国語品詞名詞
対訳の関係部分同義関係
中文:真诚
中国語品詞形容詞
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 誠心[セイシン] まごころ |
用中文解释: | 诚心;诚意,真心 真诚,真心 |
诚心 真心,诚意 |
读成:じつ
中文:实效
中国語品詞名詞
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 実[ジツ] 実際に現れた成果 |
读成:じつ
中文:实质,实际
中国語品詞名詞
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 実[ジツ] 実際のこと |
用英语解释: | actualness the condition of being actual |
读成:まこと
中文:事实
中国語品詞名詞
対訳の関係完全同義関係
中文:真实
中国語品詞形容詞
対訳の関係完全同義関係
中文:真的
中国語品詞形容詞フレーズ
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 真[マコト] 間違いなく本当であるさま |
用中文解释: | 真实;真的;事实 没有差错,是真的情形 |
读成:じつ
中文:真实,实际
中国語品詞形容詞
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 本当だ[ホントウ・ダ] 真実である |
用中文解释: | 真正,真实,本来,的确 真实 |
读成:さね
中文:胚芽
中国語品詞名詞
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 実[サネ] 果実の種子の中の核 |
用中文解释: | 胚芽 果实种子中间的核 |
读成:さね
中文:籽,核
中国語品詞名詞
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 種子[サネ] 果実の種子 |
用中文解释: | 种子 果实的种子 |
读成:みのり
中文:成果,成效
中国語品詞名詞
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 実り[ミノリ] 成果が実際にあらわれること |
用中文解释: | 成果 成果体现到实际中 |
读成:さね
中文:阴核
中国語品詞名詞
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 核[サネ] 陰核 |
用中文解释: | 阴核 阴核 |
读成:まこと
中文:真,实在
中国語品詞副詞
対訳の関係部分同義関係
中文:诚然
中国語品詞接続詞
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 実[マコト] 本当であること |
用英语解释: | substantiality the condition of being true |
读成:じつ
中文:主旨
中国語品詞名詞
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 要旨[ヨウシ] 文章や言葉で言い表された内容の大事な部分 |
用中文解释: | 要旨 用文章或话语所表达的内容的重要部分 |
用英语解释: | substance the main point of the content |
读成:み
中文:汤料
中国語品詞名詞
対訳の関係完全同義関係
中文:烹调原料
中国語品詞名詞フレーズ
対訳の関係完全同義関係
中文:汤里的配料
中国語品詞名詞フレーズ
対訳の関係パラフレーズ
用日语解释: | 実[ミ] みそ汁や吸い物などに入れる豆腐や肉や野菜などの具 |
读成:み
中文:实质,内容
中国語品詞名詞
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 実[ミ] ものの内容 |
读成:み
中文:果实
中国語品詞名詞
対訳の関係完全同義関係
中文:水果
中国語品詞名詞
対訳の関係パラフレーズ
用日语解释: | 実[ミ] 植物の花が咲いたあと,中にたねを包んで熟す果実 |
读成:じつ
中文:概论,总论,通论
中国語品詞名詞
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 概要[ガイヨウ] 物事の概要 |
用中文解释: | 概要,概略,大略 事物的概要 |
用英语解释: | outline an outline |
读成:じつ
中文:真实,实际
中国語品詞形容詞
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 純然たる[ジュンゼン・タル] 本物であるさま |
用中文解释: | 纯然,纯粹,纯属 真实的样子 |
用英语解释: | authentic of the condition of being genuine |
出典:『Wiktionary』 (2010/11/02 09:15 UTC 版)
翻譯 | |
---|---|
|
実
亲妈妈
実の母. - 白水社 中国語辞典
亲爸爸
実の父. - 白水社 中国語辞典
棉籽儿
綿の実. - 白水社 中国語辞典