日语在线翻译

[さだむ] [sadamu]

拼音:dìng

1

動詞 (目などを)固定させる,据える.⇒定睛 dìngjīng


用例
  • 眼睛 ・jing 定在书上。〔+‘在’+目(場所)〕=目が本から離れない.

2

動詞 (多く精神などを)落ち着ける,落ち着かせる.⇒定神 dìng//shén


用例
  • 定定神再说!=気を少し落ち着けてから話しなさい!

3

動詞 (規則・約束・計画・日程・条件・標準・場所などを)決める,定める,約束する.


用例
  • 我们应该定一个规矩 ・ju 。〔+目〕=我々は規則を1つ決めねばならない.
  • 快把日子定下来吧。〔‘把’+目+定+方補〕=早く日にちを決めなさい.
  • 集合时间定在早上 ・shang 八点。〔主(受動)+定+‘在’+目(数量)〕=集合時間は朝8時に決めた.
  • 计划已经定了。〔主(受動)+〕=計画は既に決められた.

4

動詞 予約する,申し込む.≒订2.


5

結果補語


(少数の自動詞の後に用い,「(動作の結果が)固定して動かない」ことを示す.)◆一般に動詞と‘定’の間に‘得’‘不’を用いて可能・不可能補語を示すことはできない.


用例
  • 她忽然站定了。=彼女は突然立ち止まった.
  • 大家坐定了。=皆は着席した.

(他動詞の後に用い,「(動作の結果が)確定・決定する」ことを示す.)


用例
  • 你们说定了吗?=君たちはちゃんと話を決めたか?
  • 我还没有打定主意 ・yi 呢。=私はまだ考えを決めていない.
  • 拿不定主意 ・yi 。=腹が決まらない.

(常に‘了’を伴い,かつ強く発音し,「きっと…する」という固い意志を示す.)


用例
  • 不管怎么说,我是走定了。=たとえどう言おうと,私は必ず行く.

6

付属形態素 不変の,変わらない.


7

付属形態素 一定の,定められた.


8

((文語文[昔の書き言葉])) 必ず,きっと.≦一定.


用例
  • 坚持学习,定能进步=たゆまず学習すれば,必ず進歩する.

9

Dìng )((姓に用いる))




读成:てい

中文:规定,决定
中国語品詞動詞
対訳の関係完全同義関係

定的概念说明:
用日语解释:既決[キケツ]
すでに決まりがついていること
用中文解释:已解决
事情已被决定或解决
用英语解释:fixed
of something, the state of already being decided or settled

動詞

日本語訳
対訳の関係完全同義関係

定的概念说明:
用日语解释:一定する[イッテイ・スル]
一定して変わりのないこと
用中文解释:固定
一定的不变的状态
用英语解释:constant
the condition of being unchanging

動詞

日本語訳
対訳の関係完全同義関係

定的概念说明:
用日语解释:明らかだ[アキラカ・ダ]
はっきりしていて,確かであるさま
用中文解释:明确
清楚明确的
用英语解释:obvious
a state of being clear and certain

副詞

日本語訳
対訳の関係完全同義関係

定的概念说明:
用日语解释:系統的だ[ケイトウテキ・ダ]
順序だって筋道がとおっているさま
用中文解释:系统的
顺序合理的样子
用英语解释:orderly
the condition of being in perfect order

動詞

日本語訳
対訳の関係完全同義関係

定的概念说明:
用日语解释:決定する[ケッテイ・スル]
物事をはっきり決める
用中文解释:决定
明确地决定某事
用英语解释:resolve
to decide definitely

動詞

日本語訳落し着ける,落し付ける
対訳の関係部分同義関係

定的概念说明:
用日语解释:決める[キメ・ル]
ものごとを決める
用中文解释:定;决定;确定;使下决心
决定事物
用英语解释:decide
to make a decision on matters

動詞

日本語訳極る,決る
対訳の関係完全同義関係

日本語訳決まる,極まる
対訳の関係部分同義関係

定的概念说明:
用日语解释:決まる[キマ・ル]
(ある結果に)定まる
用中文解释:定,决定,规定
决定(为某一结果)
决定
决定(出某一结果)

读成:さだめ,てい

中文:
中国語品詞動詞
対訳の関係完全同義関係

中文:稳定,固定
中国語品詞形容詞
対訳の関係完全同義関係

中文:一定
中国語品詞副詞
対訳の関係完全同義関係

中文:一定不变
中国語品詞形容詞フレーズ
対訳の関係完全同義関係

定的概念说明:
用日语解释:一定する[イッテイ・スル]
一定して変わりのないこと
用中文解释:固定
一定的不变的状态
固定
固定,没有变化
用英语解释:constant
the condition of being unchanging

读成:さだめ

中文:规定
中国語品詞名詞
対訳の関係完全同義関係

定的概念说明:
用日语解释:規則[キソク]
規則
用中文解释:规则
规则
用英语解释:rule
a rule

读成:じょう,てい

中文:定,决定
中国語品詞動詞
対訳の関係完全同義関係

中文:确定,绝对,肯定,确实
中国語品詞形容詞
対訳の関係完全同義関係

定的概念说明:
用日语解释:明らかだ[アキラカ・ダ]
はっきりしていて,確かであるさま
用中文解释:明确
清楚明确的
显然,分明
清楚而明确的样子
用英语解释:obvious
a state of being clear and certain

读成:さだめ

中文:定数,命运
中国語品詞名詞
対訳の関係完全同義関係

定的概念说明:
用日语解释:摂理[セツリ]
物事のなりゆきを支配する超越的な力
用中文解释:天意,天命
支配事物发展趋势的超能力

读成:てい

中文:有序的
中国語品詞形容詞
対訳の関係完全同義関係

中文:
中国語品詞副詞
対訳の関係完全同義関係

定的概念说明:
用日语解释:系統的だ[ケイトウテキ・ダ]
順序だって筋道がとおっているさま
用中文解释:系统的
顺序合理的样子
用英语解释:orderly
the condition of being in perfect order

读成:さだめ

中文:决定
中国語品詞動詞
対訳の関係完全同義関係

定的概念说明:
用日语解释:決断する[ケツダン・スル]
はっきりものごとを決める
用中文解释:决断
清楚决定事情
用英语解释:determine
to determine matters conclusively

读成:さだめ

中文:决定
中国語品詞動詞
対訳の関係完全同義関係

定的概念说明:
用日语解释:決定する[ケッテイ・スル]
物事をはっきり決める
用中文解释:决定
明确决定某事物
用英语解释:resolve
to decide definitely

读成:じょう

中文:果然,果真
中国語品詞副詞
対訳の関係パラフレーズ

定的概念说明:
用日语解释:オーセンティックだ[オーセンティック・ダ]
本物である
用中文解释:真的,真正的,可靠的,可信的,正统的
真货

索引トップ用語の索引ランキング

出典:『Wiktionary』 (2011/09/24 16:08 UTC 版)

 ローマ字表記
【普通話】
拼音:dìng (ding4)
ウェード式ting4
【広東語】
イェール式ding6
 熟語
  • 确定
  • 預定/预定
  • 堅定

索引トップ用語の索引ランキング

拼音:

上古音(白一平-沙加爾系統,2011年)

 查閱自網址:Baxter-Sagart Old Chinese reconstruction (Version 1.00, 20 Feb. 2011),查閱日期 2012-12-04。

現代北京音(漢語拼音)中古音構擬上古音英義
dìngdengH/*N-tˁeŋ-s/become fixed (v.i.)
dìngdengH/*m-tˁeŋ-s/make fixed, settle (v.t.)

国语/普通话
汉语拼音 dìng
注音符号 ㄉㄧㄥˋ
国际音标
通用拼音 dìng
粤语广州话
粤拼 deng6ding6
耶鲁拼音 dehngdihng
国际音标
广州话拼音 déng⁶ding⁶
黄锡凌拼音 _deng_ding
闽南语
白话字 tiāⁿ, tēng(文)
台罗拼音 tiānn, tīng(文)

翻譯

翻譯
  • 英语:decide, settle, fix

熟語

見:附录:漢語詞彙索引/定

索引トップ用語の索引ランキング

的否

の否 - 白水社 中国語辞典

暂行规

 - 白水社 中国語辞典

不安

不安です。 -