1
動詞 (不幸な人などを)慰める,(誰かに…するように)慰める.
2
形容詞 慰められる,気が休まる.
读成:あんい
中文:安慰,安抚
中国語品詞動詞
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 慰め[ナグサメ] 気持を慰めること |
用中文解释: | 安慰,安抚 安慰情绪 |
用英语解释: | placation the act of placating |
日本語訳力づける,慰安する,慰める
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 慰める[ナグサメ・ル] 慰める |
用中文解释: | 慰问,慰劳,劝慰 慰问,慰劳,劝慰 |
安慰,慰劳 安慰,慰劳 | |
安慰 安慰 | |
用英语解释: | console to console someone |
日本語訳慰め種,慰め
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 慰め種[ナグサメグサ] 心の慰めとなるもの |
用中文解释: | 安慰,抚慰 安慰心灵的东西 |
用英语解释: | solacement something that provides solace |
日本語訳慰問する
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 慰問する[イモン・スル] 慰問する |
用中文解释: | 慰问;安慰 慰问,安慰 |
用英语解释: | solace to console |
日本語訳慰む
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 慰む[ナグサ・ム] 憂さをはらす |
日本語訳賺す
対訳の関係パラフレーズ
用日语解释: | おだてあげる[オダテアゲ・ル] 人を誉めて煽て上げる |
用中文解释: | 戴高帽 赞扬,奉承某人 |
日本語訳慰する
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 慰する[イ・スル] なぐさめる |
用中文解释: | 安慰,宽慰。 安慰;宽慰;慰劳;抚慰。 |
日本語訳慰撫する,慰藉する,慰謝する
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 静める[シズメ・ル] 気持ちを落ちつかせること |
用中文解释: | 使某人情绪平静 使情绪平静 |
让其安静下来 安慰,让其心情镇静下来 | |
用英语解释: | soothe to make less angry, excited, or anxious; comfort or calm |
日本語訳慰め
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 慰め[ナグサメ] 苦しみや悲しみを持っている人の気持ちをやわらげなごませるような態度 |
日本語訳労る,劬る
用日语解释: | 労る[イタワ・ル] 苦労をねぎらうこと |
用中文解释: | 慰劳;犒劳;安慰 慰劳 |
慰劳;安慰 慰劳 |
日本語訳安慰,慰安,心慰
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 慰め[ナグサメ] 気持を慰めること |
用中文解释: | 安慰,安抚 安慰情绪 |
宽慰,消愁 使人心情愉快 | |
用英语解释: | placation the act of placating |
日本語訳御慰み,娯しみ,慰安,楽しみ
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 慰安[イアン] 気持ちを慰めたり,気を晴らす物事 |
用中文解释: | 安慰,慰劳 宽慰心情,消愁解闷的事物 |
安慰;慰劳 使心情舒畅,消愁解闷的事物 | |
安慰 慰籍心情,消除愁闷的事物 | |
安慰 使心情安适,消愁解闷的事物 | |
用英语解释: | diversion something which provided diversion |
出典:『Wiktionary』 (2010/10/31 17:46 UTC 版)
簡體與正體/繁體 (安慰) | 安 | 慰 |
---|
an.wey
anwe̊i
翻譯 | |
---|---|
|
|
被安慰了
慰められる -
安慰话
慰めの言葉,気休め文句. - 白水社 中国語辞典
她正在寻求一个男人的安慰。
彼女は男に癒しを求める。 -