動詞 安らかに暮らす,安定した生活をする.
日本語訳居着き,居着
対訳の関係パラフレーズ
用日语解释: | 土着する[ドチャク・スル] その土地に住みつく |
用中文解释: | 安居 居住在那里的土地上 |
日本語訳安居する
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 安居する[アンゴ・スル] (僧が)一定期間室にこもって修行する |
用中文解释: | 安居 (僧侣)在一定时期内闭门修行 |
日本語訳安居する
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 安居する[アンキョ・スル] 安心して生活する |
用中文解释: | 安居 安定地生活 |
日本語訳安んじる,安んずる
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 安居する[アンキョ・スル] (高望みせず現状に)満足する |
用中文解释: | 安居,安定的生活 没有太高的期望,安于现状 |
安居 没有太高的期望,安于现状 |
日本語訳安堵する
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 安堵する[アンド・スル] 自分の家で安らかに生活する |
用中文解释: | 安居 在自己的家中安静地生活 |
日本語訳安住する
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 安住する[アンジュウ・スル] なんの心配もなくある土地に住む |
用中文解释: | 安居 没有任何担心的在土地上居住 |
日本語訳住成す,住み成す,住み為す,住みなす,住為す
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 住みなす[スミナ・ス] ある様子をして生活する |
用中文解释: | 安居,定居 以某种状态生活 |
日本語訳住み付く,住みつく,住み着く,住付く,住着く
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 住みつく[スミツ・ク] (ある場所を)長い間生活の場とする |
用中文解释: | 住稳,安居,住惯,定居 (将某个地方)作为长期生活的场所 |
翻譯 | |
---|---|
|
|
安居乐业((成語))
安らかに暮らし楽しく働く,安居楽業する. - 白水社 中国語辞典
处于连年战乱中的人民,多么渴望着能安居下来。
打ち続く戦乱の中にあった人民は安らかに暮らすことをどんなに渇望していたことか. - 白水社 中国語辞典
我原以为搬到山沟里,可以安居乐业,谁知道都是白想。
私は当初山間に移れば,安心して生活し生業に励むことができると思っていたが,どうしてどうしてむだな思いであった. - 白水社 中国語辞典