動詞 (原則を曲げて)大目に見る,甘やかす,許す.
日本語訳姑息だ
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 姑息だ[コソク・ダ] その場のがれの間に合わせであるさま |
日本語訳甘やかす
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 甘やかす[アマヤカ・ス] きびしくせず,わがままにさせる |
用中文解释: | 姑息,娇养,纵容,放任,娇纵 不严格管理让其放纵;姑息,娇养,纵容,放任,娇纵 |
用英语解释: | spoil to let a person have one's own way with no strictness |
日本語訳宥和する
対訳の関係逐語訳
用日语解释: | 宥和する[ユウワ・スル] 許して仲よくする |
用英语解释: | appeasement to forgive and makeup |
日本語訳容赦する,ゆう免する,宥免する,宥恕する,差しひく
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 大目に見る[オオメニミ・ル] 多少の誤ちがあっても寛大に扱う |
用中文解释: | 宽恕 对或多或少的过失宽大处理 |
用英语解释: | forgive to forgive someone for a small fault |
日本語訳甘い
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 甘い[アマ・イ] きびしさの足りないさま |
用中文解释: | 宽,姑息 不够严厉 |
不能姑息自己的错误。
自分の誤りを大目に見てはならない. - 白水社 中国語辞典
对任何敌人从不姑息。
いかなる敵に対してもこれまでいい加減にしたことはない. - 白水社 中国語辞典
父亲姑息地笑着。
父親は大目に見てにこにこしていた. - 白水社 中国語辞典