1
付属形態素 (意味・内容が)奥深い,深遠である,難解である.
2
付属形態素 (昔,部屋の西南の隅を指し)奥まったところ.
3
((音訳語))
4
((略語)) ‘奥林匹克’;オリンピック.
5
(Ào) ((姓に用いる))
((略語)) ‘奥斯忒’;エルステッド.
中文:里边
拼音:lǐbian
中文:壸
拼音:kǔn
读成:おく
中文:里头,内部
中国語品詞方位詞
対訳の関係部分同義関係
中文:深处
中国語品詞場所詞(処所詞)
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 奥[オク] 入り口から遠くへ入ったところ |
用中文解释: | (相对入口的)里头;(相对入口的)内部;(相对入口的)深处 离入口处较远的地方 |
读成:おく
中文:末尾
中国語品詞名詞
対訳の関係部分同義関係
中文:最后,尽头
中国語品詞方位詞
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 奥[オク] 物の終わりに近い方 |
读成:おく
中文:终极处,奥妙处
中国語品詞名詞
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 奥[オク] 学問や技芸の究極のところ |
用英语解释: | crux the eventual ending of a study, research, or art |
读成:おく
中文:里屋,内宅,上房
中国語品詞名詞
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 奥[オク] 家の中で,家人や妻子がいつもいるところ |
读成:おく
中文:末端
中国語品詞名詞
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 端[ハシ] 中心から最も距離がはなれているところ |
用中文解释: | 末端 最偏离中心的地方 |
用英语解释: | end the point or end farthest away from the main part |
读成:おく
中文:密事,秘密
中国語品詞名詞
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 内密[ナイミツ] 公開せずに秘密にしている事柄 |
用中文解释: | 秘密 不公开的,作为秘密的事情 |
用英语解释: | secret a secret which is kept completely from the public |
出典:『Wiktionary』 (2010/11/01 18:27 UTC 版)
出典:『Wiktionary』 (2010/11/01 16:58 UTC 版)
上古音(白一平-沙加爾系統,2011年) | |||||||||||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
查閱自網址:Baxter-Sagart Old Chinese reconstruction (Version 1.00, 20 Feb. 2011),查閱日期 2012-12-04。
|
翻譯 | |
---|---|
|
奥斯陆
オスロ. - 白水社 中国語辞典
深奥的道理
奥深い道理. - 白水社 中国語辞典
道破其中奥秘
その奥義を喝破する. - 白水社 中国語辞典