1
名詞 (〜儿)〔‘个’+〕(カバー・覆い・サックなど)物体をすっぽり包み隠すもの.⇒手套 shǒutào ,褥套 rùtào .
2
名詞 (〜儿)(綿入れ・布団の)中綿.⇒棉絮 miánxù .
3
名詞 (〜儿)(役畜のくびきと荷車をつなぐ)引き綱.
4
名詞 (〜儿)(縄やひもで結んだ)輪,わな.
5
動詞 (外からすっぽり)かぶせる,はめる.
6
動詞 (複数のものの一つが別のものに)つながり合う,重なり合う.
7
((方言)) 動詞 (綿や真綿を綿入れ・布団の)中に入れ縫い上げる.
8
動詞 (役畜を荷車に)引き綱でつなぐ,(動物を)わなで捕らえる.
9
動詞 (出来合いの理論・公式・方法などを)そのまままねる,当てはめる.⇒生搬硬套 shēng bān yìng tào .
10
動詞 かまをかけて(話を)引き出す.
11
動詞 (人に)取り入る,(人と)コネをつける.
12
量詞 そろい・セットになったものの数を数える.⇒身 shēn 6,成套 chéng//tào ,配套 pèi//tào ,整套 zhěngtào .
13
付属形態素 (多く地名に用い)河川や山並みの湾曲した箇所.⇒河套 hétào .
14
付属形態素 (〜儿)紋切り型,きまり文句,きまりきったしきたり.⇒客套 kètào ,俗套 sútào .
日本語訳重ね,重
対訳の関係部分同義関係
日本語訳揃え,組み,組,揃,揃い
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | セット[セット] いくつかで一揃いになっているもの |
用中文解释: | (一)组;(一)套 若干成为一套的物品 |
套 以几个成为一套的东西 | |
用英语解释: | set a set of things |
日本語訳引き襲ねる,引き重ねる
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 引き重ねる[ヒキカサネ・ル] (着物などを)重ねて着る |
用中文解释: | 套 一件套一件地穿(衣服等) |
日本語訳被り
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 覆い隠す[オオイカク・ス] 覆い隠す |
用中文解释: | 覆盖,遮盖,隐藏,掩蔽 覆盖,遮盖,隐藏,掩蔽 |
用英语解释: | hide to cover or hide something |
日本語訳被り
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 被い[オオイ] 物の上から被いかぶせるもの |
用中文解释: | 遮盖物,遮蔽物 从物体的上方罩住的东西 |
用英语解释: | covering something that covers |
日本語訳被り
対訳の関係完全同義関係
日本語訳冠
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 被り[カブリ] ある物を,頭や顔をおおうように着けること |
用中文解释: | 套;带;盖 将某东西为掩护头和脸而穿戴 |
用英语解释: | wear the act of putting on something to cover one's head or face |
日本語訳嚢,サック
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 袋[フクロ] 物を入れる袋 |
用中文解释: | 袋,套 装物品的袋子 |
日本語訳両
対訳の関係パラフレーズ
日本語訳揃,揃い
対訳の関係完全同義関係
日本語訳着
対訳の関係完全同義関係
日本語訳組み,組
対訳の関係部分同義関係
日本語訳立,立て
対訳の関係完全同義関係
日本語訳水ジャケット
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 水ジャケット[ミズジャケット] 水冷式の機関などを冷却させるために,冷却液を通す隙間を作る外壁 |
日本語訳フード
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | フード[フード] 機械や器具にかぶせる覆い |
日本語訳被せ
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 被せ[カブセ] 物を上からおおうこと |
日本語訳被る
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 冠る[カブ・ル] 物を,頭や顔におおうように着ける |
用中文解释: | 套;带;盖 将某东西为掩护头和脸而穿戴 |
出典:『Wiktionary』 (2010/11/02 04:54 UTC 版)
翻譯 | |
---|---|
|
全套书
完本. - 白水社 中国語辞典
连指手套
ミトン. - 白水社 中国語辞典
合指手套
ミット. - 白水社 中国語辞典