動詞 賞品を与え褒めたたえる.
日本語訳褒賞する
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 褒賞する[ホウショウ・スル] 褒めて賞を与える |
日本語訳褒賞,賞,褒美
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 褒美[ホウビ] 行いや態度をほめて与える金品 |
用中文解释: | 奖赏 为表彰某个行为或态度而授予的金钱或物品 |
日本語訳恩賞
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 恩賞[オンショウ] 主君など上に立つ者が,部下の仕事をほめて,賞として与えるもの |
日本語訳賞与,プレミアム,禄,割増金,打歩,ボーナス,割増し,割増し金,特別配当,プレミヤ,プレミヤム,賞禄,割り増し,賞与金,割り増し金
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | ボーナス[ボーナス] ボーナス |
用中文解释: | 奖金 奖金 |
用英语解释: | bonus money provided as a bonus |
日本語訳賞金
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 賞金[ショウキン] 賞として与えられる金銭 |
用英语解释: | winnings an amount of money given as a prize |
日本語訳褒賞する
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 賛美する[サンビ・スル] ほめたたえる |
用中文解释: | 赞美,称赞 盛赞,极力称赞 |
用英语解释: | exalt to be loud in one's praise |
日本語訳恩賞
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 恩賞[オンショウ] 上に立つ者が,部下の仕事をほめて賞として金銭や地位を与えること |
企业必须要计入奖赏准备金。
企業は賞与引当金を計上しなくてはならない。 -
把奖赏授予给了最优秀的表演者。
最優秀演者に賞が贈られた。 -
假使办得好,我一定奖赏你们。
うまくできたら,きっと君たちに褒賞を与える. - 白水社 中国語辞典