動詞 (ある物の中に別の物を)混ぜる,交える.
日本語訳混える,交える
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 混ぜ合わせる[マゼアワセ・ル] いろいろ違ったものを一つに合わせる |
用中文解释: | 混合;搀和;调和 把各种不同的东西混合到一处 |
混合;掺和;调和;搅和 把各种不同物品混合在一起 | |
用英语解释: | compound to put different things together into a single mass or compound |
日本語訳雑じり気,混じり気,まじり気
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 夾雑[キョウザツ] あるものの中に余分なものが入りこんでいること |
用中文解释: | 夹杂 某一东西中混入额外的东西 |
日本語訳混じりけ,交じり気,交じりけ
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 混じり気[マジリケ] 別の物が混じっていること |
用中文解释: | 掺杂,夹杂,混杂 混杂有别的东西 |
日本語訳交り
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 交ざる[マザ・ル] 混ざって一つになる |
用中文解释: | 混合,夹杂,搀杂 混合起来成为一个整体 |
日本語訳混ざる,雑ざる
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 混ざる[マザ・ル] 交ざる |
用中文解释: | 掺杂 掺杂,掺混 |
日本語訳混じる,交じる,混じり合う
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 交じる[マジ・ル] (異質のものが)一緒に交じる |
用中文解释: | 混合(在一起);搀混;掺杂 (不同性质的东西)交杂在一起 |
混合(在一起);搀混;掺杂;夹杂 (不同性质的东西)交杂在一起 |
日本語訳交わる
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 交わる[マジワ・ル] (異質のものが)一緒に交わる |
日本語訳交じり
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 混じり[マジリ] 種類の異なるものと交じること |
用中文解释: | 掺混;搀杂;夹杂 与种类不同的东西相搀混 |
夹杂症
合併症. - 白水社 中国語辞典
我夹杂着日语说英语。
日本語を交えながら英語を話します。 -
我的老师有时候会在谈话中夹杂一些诗句。
先生は時おり会話の中に詩篇を織り交ぜる。 -