日语在线翻译

太々

[ふとぶと] [hutobuto]

太々

读成:ふとぶと

中文:胖乎乎
中国語品詞状態詞
対訳の関係完全同義関係

太々的概念说明:
用日语解释:ふくよかだ[フクヨカ・ダ]
やわらかにふくらんでいて感じのいいさま
用中文解释:丰满
柔软丰腴,感觉舒服的样子
用英语解释:portly
the state of being pleasingly plump

太々

读成:ふとぶと

中文:圆鼓鼓
中国語品詞状態詞
対訳の関係完全同義関係

太々的概念说明:
用日语解释:ぽってり[ポッテリ]
太っているさま
用中文解释:胖乎乎
肥胖的样子
用英语解释:chubby
the condition of being fat

太々

读成:ふとぶと

中文:肥胖
中国語品詞形容詞
対訳の関係部分同義関係

中文:胖乎乎,胖墩墩
中国語品詞状態詞
対訳の関係部分同義関係

太々的概念说明:
用日语解释:でっぷり[デップリ]
でっぷりと太っているさま
用中文解释:胖乎乎
胖墩墩地肥胖的情形
用英语解释:plump
of the body, being plump and fat

太々

读成:ふとぶと

中文:肥胖貌
中国語品詞名詞フレーズ
対訳の関係逐語訳

中文:非常粗
中国語品詞形容詞フレーズ
対訳の関係逐語訳

太々的概念说明:
用日语解释:でっかい[デッカ・イ]
量や質感が大きいさま
用中文解释:
量或质感大的样子
用英语解释:big
the condition of being huge in amount or quantity

太々

读成:ふとぶと

中文:非常粗
中国語品詞形容詞フレーズ
対訳の関係逐語訳

太々的概念说明:
用日语解释:大きい[オオキ・イ]
量や程度が大であるさま
用中文解释:大的
量或程度大的样子
用英语解释:great
the condition of being large in amount or degree