读成:おおあれ
中文:极其荒凉
中国語品詞形容詞
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 大荒れ[オオアレ] ひどく廃虚すること |
用中文解释: | 极其荒凉 极为荒废 |
读成:おおあれ
中文:极为动荡
中国語品詞名詞フレーズ
対訳の関係パラフレーズ
中文:大闹特闹
中国語品詞動詞フレーズ
対訳の関係パラフレーズ
中文:大风波
中国語品詞名詞
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 大荒れ[オオアレ] 物事がひどく混乱すること |
用中文解释: | 大风波 事物严重混乱 |
读成:おおあれ
中文:大暴风雨
中国語品詞名詞
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 大しけ[オオシケ] 風雨が激しく吹き海が大荒れすること |
用中文解释: | (海上的)大暴风雨 风雨猛烈海上起大风浪 |
用英语解释: | turbulent a condition of the weather or the sea being stormy and violent |
读成:おおあれ
中文:狂怒的脾气,激怒的性情
中国語品詞名詞フレーズ
対訳の関係パラフレーズ
用日语解释: | 立腹する[リップク・スル] 腹を立てる |
用中文解释: | 生气,恼怒 生气 |
用英语解释: | anger emotional activity caused by object (get angry) |
北大荒の土地は格別に肥沃で,黒々としている.
北大荒的土地特别肥沃,黑乎乎的。 - 白水社 中国語辞典
今日は一日中天気が大荒れになりそうなので、アポは取り消したほうがいいでしょう。
看样子今天一整天的天气都是大风暴,所以还是取消约会比较好吧。 -
今日は一日中天気が大荒れになりそうなので、アポは取り消したほうがいいでしょう。
今天好像一天天气都是暴风雨,所以还是取消约会比较好吧。 -