读成:だいふく
中文:大福分,大幸
中国語品詞名詞
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 大福[ダイフク] 大きな福運 |
读成:おおぶく
中文:大福茶
中国語品詞名詞
対訳の関係逐語訳
用日语解释: | 大福[オオブク] 大福茶という元旦に悪気払いのため梅干や山椒などを入れて飲む茶 |
用中文解释: | (日本新年时喝的)大福茶 大福茶是指在元旦时为了去除恶运而加了梅干或山椒等的饮用茶 |
读成:おおぶく
中文:一次沏很多茶
中国語品詞動詞フレーズ
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 大服[オオブク] 茶を一度にたくさんたてること |
读成:おおぶく
中文:大量服用
中国語品詞動詞フレーズ
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 大服[オオブク] (薬などを)一度に大量に服用すること |
这样平铺直叙地写来,好像一篇流水账,叫人读了没味儿。
こんなに修飾もせず簡単に書くと,まるで大福帳みたいで,人が読んでも味もそっけもない. - 白水社 中国語辞典