名詞 (〜儿)見かけ,うわべ.
方位詞
1
(〜儿)(一定の範囲の外の場所を指し)外,外側,表面.↔里面.≒外边1,外头.
2
(物体の外の方の側を指し)外面,外側,表面.≒外表1,外边2,外头.
3
(自分の属している所以外の土地を指し)よその土地,ほかの場所.≒外边3,外头.
中文:外面
拼音:wàimian
解説(物体の外の方の側を指し)外面
中文:外边
拼音:wàibian
解説(物体の外の方の側を指し)外面
中文:外部
拼音:wàibù
解説(物体の外の方の側を指し)外面
中文:外表
拼音:wàibiǎo
解説(物体の外の方の側を指し)外面
读成:がいめん
中文:外面,外侧
中国語品詞方位詞
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 外側[ソトガワ] 外がわ |
用中文解释: | 外侧 外侧 |
日本語訳外方,外の方
対訳の関係完全同義関係
日本語訳アウター
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 外辺[ガイヘン] 外側のほう |
用中文解释: | 外边 外侧 |
外边,外面 外面,外边 |
日本語訳面
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 面[メン] 物の平らな表面 |
用中文解释: | 表面 物体平坦的表面 |
日本語訳外づら
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 外づら[ソトヅラ] 外側から見た物の様子 |
日本語訳外
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 外[ソト] ある人が属する社会以外の場所 |
读成:そとづら,がいめん,げめん
中文:外观,外形,外貌,外表,装束
中国語品詞名詞
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 外見[ガイケン] ある物,人のありさま |
用中文解释: | 外观;外貌;外表 某物或人的样子 |
外观,外貌,外形 某物或者某人的外观 | |
用英语解释: | guise the outward appearance of things or people |
读成:そとづら
中文:外观
中国語品詞名詞
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 様相[ヨウソウ] 人や物事の,外に現れたありさま |
用中文解释: | 样子 人或事物在外部显现出来的样子 |
用英语解释: | appearances the external appearance of a person or thing |
读成:そとづら
中文:姿态
中国語品詞名詞
対訳の関係完全同義関係
中文:对外态度
中国語品詞名詞フレーズ
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 外面[ソトヅラ] 外部の人と接するときの態度 |
读成:げめん
中文:容貌,面容
中国語品詞名詞
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 顔立ち[カオダチ] 顔立ち |
用中文解释: | 面貌,面庞 容貌,五官 |
用英语解释: | face a countenance |
日本語訳外面
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 外側[ソトガワ] 外がわ |
用中文解释: | 外侧 外侧 |
日本語訳外殻
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 外部[ガイブ] 物の外側 |
用中文解释: | 外部 物体的外侧 |
日本語訳外
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 外[ソト] ある範囲の外 |
用中文解释: | 外;外面 某个范围的外面 |
日本語訳上むき
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 外観[ガイカン] 人や物の外から見たようす |
用中文解释: | 外表;外面;外观;外形 从外表看人或物的样子 |
出典:『Wiktionary』 (2011/07/20 16:02 UTC 版)
在外面玩。
外で遊ぶ。 -
外面的景色
外の景色 -
外面的风景
外の風景 -