日语在线翻译

外表

[そとおもて] [sotoomote]

外表

拼音:wàibiǎo

名詞


1

(物体の外の方の側を指し)外面,外側,表面.≒外边2.


用例
  • 椅架外表镀了铬。=いすのフレームはクロムめっきをしてある.

2

(人間の・事物の)外見,うわべ,見かけ.


用例
  • 他外表很忠厚。=彼はうわべはとても温厚である.
  • 千万不能让外表遮掩了本质。=外見に惑わされて本質を見失ってはならない.

3

(人の容貌を言う場合の)顔かたち,見目.


用例
  • 外表很漂亮 ・liang 。=顔かたちはとても美しい.


外表

读成:そとおもて

中文:正叠
中国語品詞動詞
対訳の関係完全同義関係

中文:把布面叠在外面
中国語品詞動詞フレーズ
対訳の関係完全同義関係

外表的概念说明:
用日语解释:外表[ソトオモテ]
布地の表が外側にくるようにすること

外表

名詞

日本語訳外目
対訳の関係完全同義関係

外表的概念说明:
用日语解释:外目[ソトメ]
他人が見た様子

外表

名詞

日本語訳外構え,外構
対訳の関係完全同義関係

外表的概念说明:
用日语解释:外構え[ソトガマエ]
門や塀など,家の外側を形作る部分
用中文解释:屋子的外观,外表
门,围墙等构成屋子外部的部分

外表

名詞

日本語訳
対訳の関係部分同義関係

外表的概念说明:
用日语解释:外側[ソトガワ]
物の表にあらわれている側
用中文解释:外表;外形;外侧
物体表面显现出来的一面

外表

名詞

日本語訳外構え,外構
対訳の関係完全同義関係

外表的概念说明:
用日语解释:外構え[ソトガマエ]
物事の外観
用中文解释:外观
事物的外观,外表

外表

名詞

日本語訳外づら
対訳の関係完全同義関係

外表的概念说明:
用日语解释:外づら[ソトヅラ]
外側から見た物の様子

外表

名詞

日本語訳側付き,取成り,取成,居住居,居住まい,側付,居住い,うわべ,相,取りなり
対訳の関係完全同義関係

外表的概念说明:
用日语解释:外観[ガイカン]
外観
用中文解释:外表;表面
外表,表面,外观
外观;外貌;外表
外观;外貌;外表
外观,外表,外貌
外观,外表,外貌
用英语解释:cut of *someone's jib
an outward appearance

外表

名詞

日本語訳
対訳の関係完全同義関係

外表的概念说明:
用日语解释:面[オモ]
人の顔の表情
用英语解释:visage
facial expression

外表

名詞

日本語訳上面
対訳の関係完全同義関係

日本語訳外向,外方,外向き,外の方
対訳の関係逐語訳

外表的概念说明:
用日语解释:表層[ヒョウソウ]
物の表面にあらわれたようす
用中文解释:表层
在东西的表面显露出的样子
表层,表面
物体表面呈现的状态
用英语解释:the outermost layer (of something)
to have something appear on the surface of something

外表

名詞

日本語訳上っ面,見え,上むき,風情,恰好
対訳の関係完全同義関係

日本語訳姿情
対訳の関係逐語訳

外表的概念说明:
用日语解释:外観[ガイカン]
人や物の外から見たようす
用中文解释:外表;外面;外边;外形,外观
从外表看到的人或物的样子
外观
人或物体从外部看的样子
外表;外面;外观;外形
从外表看人或物的样子
外观
人或事物体现在外的样子
外观
人或东西从外面看到的样子
外观
从人或物的外表看上去的样子
外观
从外部看人或物体的样子

外表

名詞

日本語訳装,外,面,アウトサイド,体
対訳の関係完全同義関係

日本語訳姿情
対訳の関係逐語訳

日本語訳押出,見掛け,見掛,見て呉れ,見かけ,押出し,押し出し,体裁
対訳の関係部分同義関係

外表的概念说明:
用日语解释:見かけ[ミカケ]
物や人の外見
用中文解释:外表
事物或人的外表
外观
物体或人的外观
外观;外表;外貌
物品的外观或人的外貌
外表
物或人的外表
外貌,外貌
事物或人的外表
外表,外观
人或物的外表,外观
外观;外表
事物或人的外表
外观;外表;外貌
物或人的外表

外表

名詞

日本語訳具合い
対訳の関係部分同義関係

外表的概念说明:
用日语解释:メンツ[メンツ]
世間に対するていさい
用中文解释:面子
对社会上展现出的外表
用英语解释:face
an outside appearance

外表

名詞

日本語訳体裁
対訳の関係部分同義関係

外表的概念说明:
用日语解释:態勢[タイセイ]
物事に対する身がまえや態度
用中文解释:态势;姿态;阵势
对某事物采取的架势及态度
用英语解释:pose
a manner of feeling and behaving

外表

名詞

日本語訳外観,表,見付き,外容,外相,案内,外見
対訳の関係完全同義関係

日本語訳事の心
対訳の関係部分同義関係

外表的概念说明:
用日语解释:外見[ガイケン]
人や物の外からみた様子
用中文解释:外观;外貌
人或物的从外表看的模样
表面,外观,外表
从外面看到的人和物的样子
外貌,外表,外观
人或物从外部看起来的样子
外观;外貌;外表
人或物从外面看的样子
外表
从人或物的外面看到的样子
外观;外貌
人或物从外面看的样子
用英语解释:condition
the physical appearance of a person or thing

外表

名詞

日本語訳上辺,上側,体面,看板,色,風,表付
対訳の関係完全同義関係

日本語訳形体
対訳の関係部分同義関係

外表的概念说明:
用日语解释:様相[ヨウソウ]
人や物事の,外に現れたありさま
用中文解释:样子
人或事物显现在外表的样子
样子;情况;面貌
人或事物呈现在外表的样子
样子,面貌
人或事物呈现在表面上的样子
样子;情况;面貌
人或事物呈现在外面的样子
样子,模样,情况,形势,状态
人或事物外在的样子
样子;情况;面貌
人或事物的,表现在外表的样子
样貌,样子
人或事物外在呈现出的样子
样子;情况;面貌
人或事物体现在外部的状况
用英语解释:appearances
the external appearance of a person or thing

外表

名詞

日本語訳
対訳の関係完全同義関係

外表的概念说明:
用日语解释:様相[ヨウソウ]
物事のありさま
用中文解释:样子;外观;形式;状态
事物的状态
用英语解释:state
the condition of something

外表

名詞

日本語訳形ふり,形振り,形振
対訳の関係完全同義関係

外表的概念说明:
用日语解释:なりふり[ナリフリ]
身形と振舞
用中文解释:外表,仪容
外表与举止;仪容,装束
外表,仪容
外表,仪容,装束

外表

名詞

日本語訳皮相
対訳の関係部分同義関係

外表的概念说明:
用日语解释:皮相[ヒソウ]
人や物事のうわべ
用英语解释:one-dimensionality
the surface appearance of a person or thing

外表

名詞

日本語訳見せ掛
対訳の関係完全同義関係

外表的概念说明:
用日语解释:虚飾[キョショク]
実質が伴わないのに外見だけをかざること
用中文解释:伪装
与实质不相符只装饰外表

外表

名詞

日本語訳体裁
対訳の関係完全同義関係

外表的概念说明:
用日语解释:体裁[テイサイ]
外観

外表

名詞

日本語訳見た目
対訳の関係パラフレーズ

外表的概念说明:
用日语解释:見た目[ミタメ]
外から見た感じ

外表

名詞

日本語訳身様
対訳の関係完全同義関係

外表的概念说明:
用日语解释:身様[ミザマ]
からだの有様

外表

名詞

日本語訳表面
対訳の関係部分同義関係

外表的概念说明:
用日语解释:表面[ヒョウメン]
他人の目につくところ

外表

名詞

日本語訳外貌
対訳の関係完全同義関係

外表的概念说明:
用日语解释:外貌[ガイボウ]
外面のようす
用英语解释:externals
the external aspect of something

外表

名詞

日本語訳面向き,面向,表向,表むき
対訳の関係完全同義関係

外表的概念说明:
用日语解释:表向き[オモテムキ]
事実とは異なる表面上の事柄
用中文解释:表面上
与事实相异的表面上的事情

外表

名詞

日本語訳外側,外面,ゲシュタルト,外形,外容
対訳の関係完全同義関係

外表的概念说明:
用日语解释:外見[ガイケン]
ある物,人のありさま
用中文解释:表面;外观;外貌
人,物的外观
外形,外表,外貌,外观
物体或人的外表,外观
外观;外貌;外表
某物或人的样子
外观
某物,人的样子
外观;外貌
某物或人的样子
用英语解释:guise
the outward appearance of things or people

索引トップ用語の索引ランキング

外表

拼音: wài biǎo
英語訳 pallium、Looks

索引トップ用語の索引ランキング

外表很好。

見た目が良い。 - 

草莓的外表

イチゴの見た目 - 

外表不错啊。

見た目がいいわね。 -