名詞
1
(物体の外の方の側を指し)外面,外側,表面.≒外边2.
2
(人間の・事物の)外見,うわべ,見かけ.
3
(人の容貌を言う場合の)顔かたち,見目.
读成:そとおもて
中文:正叠
中国語品詞動詞
対訳の関係完全同義関係
中文:把布面叠在外面
中国語品詞動詞フレーズ
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 外表[ソトオモテ] 布地の表が外側にくるようにすること |
日本語訳外目
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 外目[ソトメ] 他人が見た様子 |
日本語訳外構え,外構
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 外構え[ソトガマエ] 門や塀など,家の外側を形作る部分 |
用中文解释: | 屋子的外观,外表 门,围墙等构成屋子外部的部分 |
日本語訳顔
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 外側[ソトガワ] 物の表にあらわれている側 |
用中文解释: | 外表;外形;外侧 物体表面显现出来的一面 |
日本語訳外構え,外構
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 外構え[ソトガマエ] 物事の外観 |
用中文解释: | 外观 事物的外观,外表 |
日本語訳外づら
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 外づら[ソトヅラ] 外側から見た物の様子 |
日本語訳側付き,取成り,取成,居住居,居住まい,側付,居住い,うわべ,相,取りなり
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 外観[ガイカン] 外観 |
用中文解释: | 外表;表面 外表,表面,外观 |
外观;外貌;外表 外观;外貌;外表 | |
外观,外表,外貌 外观,外表,外貌 | |
用英语解释: | cut of *someone's jib an outward appearance |
日本語訳面
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 面[オモ] 人の顔の表情 |
用英语解释: | visage facial expression |
日本語訳上面
対訳の関係完全同義関係
日本語訳外向,外方,外向き,外の方
対訳の関係逐語訳
用日语解释: | 表層[ヒョウソウ] 物の表面にあらわれたようす |
用中文解释: | 表层 在东西的表面显露出的样子 |
表层,表面 物体表面呈现的状态 | |
用英语解释: | the outermost layer (of something) to have something appear on the surface of something |
日本語訳上っ面,見え,上むき,風情,恰好
対訳の関係完全同義関係
日本語訳姿情
対訳の関係逐語訳
用日语解释: | 外観[ガイカン] 人や物の外から見たようす |
用中文解释: | 外表;外面;外边;外形,外观 从外表看到的人或物的样子 |
外观 人或物体从外部看的样子 | |
外表;外面;外观;外形 从外表看人或物的样子 | |
外观 人或事物体现在外的样子 | |
外观 人或东西从外面看到的样子 | |
外观 从人或物的外表看上去的样子 | |
外观 从外部看人或物体的样子 |
日本語訳装,外,面,アウトサイド,体
対訳の関係完全同義関係
日本語訳姿情
対訳の関係逐語訳
日本語訳押出,見掛け,見掛,見て呉れ,見かけ,押出し,押し出し,体裁
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 見かけ[ミカケ] 物や人の外見 |
用中文解释: | 外表 事物或人的外表 |
外观 物体或人的外观 | |
外观;外表;外貌 物品的外观或人的外貌 | |
外表 物或人的外表 | |
外貌,外貌 事物或人的外表 | |
外表,外观 人或物的外表,外观 | |
外观;外表 事物或人的外表 | |
外观;外表;外貌 物或人的外表 |
日本語訳具合い
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | メンツ[メンツ] 世間に対するていさい |
用中文解释: | 面子 对社会上展现出的外表 |
用英语解释: | face an outside appearance |
日本語訳体裁
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 態勢[タイセイ] 物事に対する身がまえや態度 |
用中文解释: | 态势;姿态;阵势 对某事物采取的架势及态度 |
用英语解释: | pose a manner of feeling and behaving |
日本語訳外観,表,見付き,外容,外相,案内,外見
対訳の関係完全同義関係
日本語訳事の心
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 外見[ガイケン] 人や物の外からみた様子 |
用中文解释: | 外观;外貌 人或物的从外表看的模样 |
表面,外观,外表 从外面看到的人和物的样子 | |
外貌,外表,外观 人或物从外部看起来的样子 | |
外观;外貌;外表 人或物从外面看的样子 | |
外表 从人或物的外面看到的样子 | |
外观;外貌 人或物从外面看的样子 | |
用英语解释: | condition the physical appearance of a person or thing |
日本語訳上辺,上側,体面,看板,色,風,表付
対訳の関係完全同義関係
日本語訳形体
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 様相[ヨウソウ] 人や物事の,外に現れたありさま |
用中文解释: | 样子 人或事物显现在外表的样子 |
样子;情况;面貌 人或事物呈现在外表的样子 | |
样子,面貌 人或事物呈现在表面上的样子 | |
样子;情况;面貌 人或事物呈现在外面的样子 | |
样子,模样,情况,形势,状态 人或事物外在的样子 | |
样子;情况;面貌 人或事物的,表现在外表的样子 | |
样貌,样子 人或事物外在呈现出的样子 | |
样子;情况;面貌 人或事物体现在外部的状况 | |
用英语解释: | appearances the external appearance of a person or thing |
日本語訳装
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 様相[ヨウソウ] 物事のありさま |
用中文解释: | 样子;外观;形式;状态 事物的状态 |
用英语解释: | state the condition of something |
日本語訳形ふり,形振り,形振
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | なりふり[ナリフリ] 身形と振舞 |
用中文解释: | 外表,仪容 外表与举止;仪容,装束 |
外表,仪容 外表,仪容,装束 |
日本語訳皮相
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 皮相[ヒソウ] 人や物事のうわべ |
用英语解释: | one-dimensionality the surface appearance of a person or thing |
日本語訳見せ掛
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 虚飾[キョショク] 実質が伴わないのに外見だけをかざること |
用中文解释: | 伪装 与实质不相符只装饰外表 |
日本語訳体裁
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 体裁[テイサイ] 外観 |
日本語訳見た目
対訳の関係パラフレーズ
用日语解释: | 見た目[ミタメ] 外から見た感じ |
日本語訳身様
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 身様[ミザマ] からだの有様 |
日本語訳表面
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 表面[ヒョウメン] 他人の目につくところ |
日本語訳外貌
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 外貌[ガイボウ] 外面のようす |
用英语解释: | externals the external aspect of something |
日本語訳面向き,面向,表向,表むき
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 表向き[オモテムキ] 事実とは異なる表面上の事柄 |
用中文解释: | 表面上 与事实相异的表面上的事情 |
日本語訳外側,外面,ゲシュタルト,外形,外容
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 外見[ガイケン] ある物,人のありさま |
用中文解释: | 表面;外观;外貌 人,物的外观 |
外形,外表,外貌,外观 物体或人的外表,外观 | |
外观;外貌;外表 某物或人的样子 | |
外观 某物,人的样子 | |
外观;外貌 某物或人的样子 | |
用英语解释: | guise the outward appearance of things or people |
外表很好。
見た目が良い。 -
草莓的外表
イチゴの見た目 -
你外表不错啊。
見た目がいいわね。 -