日语在线翻译

拼音:wài

1

方位詞 外,外側,外部,異郷,外国.


(‘里’‘内’などと呼応させた対句に単独で用いる.)


用例
  • 花美美在外,人美美在内。=花の美しさは外側にあり,人の美しさは内側にある.

(4字句などに単独で用いる.)


用例
  • 出门在外。=家を出て異郷にいる.
  • 古今中外=古今東西.

(〔前置詞‘往’‘对’‘朝’‘从’+‘外’〕の形で用いる.)


用例
  • 这个陈列室对外开放。=この展示室は一般に公開している.
  • 这事可不能往外漏半个字。=この事は一言半句たりとも外に漏らしてはいけない.
  • 往外看=外を見やる.
  • 朝外拉=外側に引っ張る.

2

方位詞 名詞の後に用いて場所名詞を作る.


(場所を示す.)


用例
  • 他住在城外。=彼は市外に住んでいる。
  • 门外有人找你。=門の外に誰かが君を訪ねて来ている.
  • 窗外的丁香花都开了。=窓の外のライラックはすっかり咲いている.
  • 村外是一片竹林。=村外れは一面のやぶである.

(一定の範囲以外を示す.)


用例
  • 课外活动=課外活動.
  • 党外人士=党外の人士.
  • 预算外的开支=予算外の支出.

(‘除…外’の形で用い)…を除けば.⇒除了 chú・le 1.


用例
  • 除了音乐 yuè ,他哪门功课都好。=音楽を除けば,彼はどの科目も成績がよい.
  • 中国除汉族,还有五十多个少数民族。=中国には漢民族以外になお50余りの少数民族がいる.

3

方位詞 〔数量詞+‘外’〕の形で,一定の距離より遠い所を示す.


用例
  • 走出三十里外=15キロより先に出かける.

4

方位詞 名詞の前に用いる.


ほかの,よその,他の,外国の.


母方の,姉妹・娘の嫁ぎ先の.


正式でない,正統でない.


5

付属形態素 (動詞の前に用い)外に,外部に,他人に.


6

付属形態素 一定の範囲の外に出る,一定の範囲から外れる.⇒不外 bùwài


7

付属形態素 外国人.⇒老外 lǎowài 1.



拼音:wài

名詞 (伝統劇の)男性の老け役.



中文:
拼音:wài

中文:
拼音:chū

中文:外部
拼音:wàibù
解説(一定の範囲の外を指し)外

中文:外面
拼音:wàimian
解説(一定の範囲の外の場所を指し)外

中文:外边
拼音:wàibian
解説(一定の範囲の外の場所を指し)外

中文:外间
拼音:wàijiān
解説(一定の範囲の外の場所を指し)外



读成:ほか

中文:其他人,别人
中国語品詞代名詞
対訳の関係完全同義関係

外的概念说明:
用日语解释:他人[タニン]
自分以外の人
用中文解释:别人,他人
自己以外的人

读成:そと

中文:户外,屋外
中国語品詞場所詞(処所詞)
対訳の関係完全同義関係

外的概念说明:
用日语解释:屋外[オクガイ]
建物の外
用中文解释:屋外
建筑物的外边
用英语解释:outdoors
the outdoors

读成:はずれ

中文:未如愿,落空
中国語品詞動詞
対訳の関係パラフレーズ

外的概念说明:
用日语解释:外れ[ハズレ]
予測や期待が外れること
用中文解释:落空
预料或期待落空
用英语解释:disappointment
the condition of being contrary to one's expectations or personal forecasts

读成:そと,がい

中文:外,外面,外边
中国語品詞方位詞
対訳の関係完全同義関係

外的概念说明:
用日语解释:外[ソト]
ある範囲の外
用中文解释:外;外面
某个范围的外面

方位詞

日本語訳
対訳の関係完全同義関係

外的概念说明:
用日语解释:外[ソト]
ある範囲の外
用中文解释:外;外面
某个范围的外面

读成:そと

中文:外面
中国語品詞方位詞
対訳の関係完全同義関係

外的概念说明:
用日语解释:外[ソト]
ある人が属する社会以外の場所

读成:そと,ほか

中文:其他
中国語品詞代名詞
対訳の関係完全同義関係

中文:另外的事情
中国語品詞名詞フレーズ
対訳の関係完全同義関係

外的概念说明:
用日语解释:他[ホカ]
ある事柄以外の事柄
用中文解释:其他
某事情之外的事情
别的
某事以外的事情

读成:そと

中文:旁人
中国語品詞代名詞
対訳の関係完全同義関係

外的概念说明:
用日语解释:第三者[ダイサンシャ]
直接関係のない人
用中文解释:旁人;第三者
无直接关系的人
用英语解释:stranger
an outsider who has no direct relation to a person or matter

读成:そと

中文:表面,外表
中国語品詞名詞
対訳の関係完全同義関係

外的概念说明:
用日语解释:見かけ[ミカケ]
物や人の外見
用中文解释:外表
事物或人的外表

读成:ほか

中文:别处
中国語品詞代名詞
対訳の関係完全同義関係

外的概念说明:
用日语解释:外[ホカ]
それ以外の場所や方向
用中文解释:别处
其他的场所或方向

读成:はずれ

中文:偏离,偏向,脱离
中国語品詞動詞
対訳の関係パラフレーズ

外的概念说明:
用日语解释:外れる[ハズレ・ル]
正常なものから外れる
用中文解释:偏离
从正常的事物中偏离

读成:はずれ

中文:
中国語品詞動詞
対訳の関係パラフレーズ

中文:尽头
中国語品詞方位詞
対訳の関係パラフレーズ

外的概念说明:
用日语解释:外れ[ハズレ]
ある地域の外れ
用中文解释:尽头
某个地域的尽头

读成:はずれ

中文:未中
中国語品詞動詞
対訳の関係完全同義関係

中文:徒劳
中国語品詞動詞
対訳の関係パラフレーズ

外的概念说明:
用日语解释:外れ[ハズレ]
くじなどに外れること
用中文解释:落空
没中签

索引トップ用語の索引ランキング

拼音: wài
日本語訳

读成: がい
中文: 外、外面、外的

索引トップ用語の索引ランキング

出典:『Wiktionary』 (2011/08/29 13:22 UTC 版)

 ローマ字表記
【普通話】
拼音:wài (wai4), wǎn (wan3)
ウェード式wai4, wan3
【広東語】
イェール式ngoi6, oi6
 方位詞
  1. ~の(そと)(に、で)。
 熟語

索引トップ用語の索引ランキング

拼音:

  • 普通話
    (拼音): wài (wai4)
    (注音): ㄨㄞˋ
    (成都, SP): wai4 / wei4
  • 粵語 (粵拼): ngoi6
  • 贛語 (維基詞典): uai5
  • 客家語
    (四縣, 白話字): ngoi
    (梅縣, 客家話拼音): ngoi4
  • 晉語 (維基詞典): vai3
  • 閩東語 (平話字): nguôi / ngiê
  • 閩南語
    (福建, 白話字): gōa / gōe
    (潮州, 潮州话拼音): ghua7
  • 吳語 (維基詞典): nga (T3)
  • 湘語 (維基詞典): uai4 / uai5
上古音(白一平-沙加爾系統,2011年)

 查閱自網址:Baxter-Sagart Old Chinese reconstruction (Version 1.00, 20 Feb. 2011),查閱日期 2012-12-04。

現代北京音(漢語拼音)中古音構擬上古音英義
wàingwajH/*ŋʷˁat-s {*[ŋ]ʷˁa[t]-s}/outside
中古音:疑母,泰一等合,蟹攝,去聲,五會切
各家擬音(中古)
鄭張尚芳 高本漢 李榮 潘悟雲 蒲立本 王力 邵榮芬
各家擬音(上古)
高本漢 李方桂 王力 白一平 鄭張尚芳 潘悟云
Ⅴ/3部 月部 祭1部 月3部

意味

(wài,ㄨㄞˋ;粵 ngoi6,異讀 oi6;五會切)

  1. 外面。與“內”、“裏”相對。
  2. 外表;儀表。
  3. 表面。
  4. 超出;越出。
  5. 以外;……之外。
  6. 另外。例:外加。
  7. 疏遠;排斥。例:外人。
  8. 見外。
  9. 指外國。例:老外。
  10. 指男子。與“內”相對。

翻譯

翻譯
  • 英语:out, outside, external; foreign
  • 韩语:밖. 바깥. 겉.

熟語

見:附录:漢語詞彙索引/外

索引トップ用語の索引ランキング