读成:うめくさ
中文:攻城时用于填埋护城河的草
中国語品詞名詞フレーズ
対訳の関係説明文
用日语解释: | 埋め草[ウメクサ] 城を攻めるときに堀を埋めるために使用した草 |
用中文解释: | 攻城时用于填埋护城河的草 攻城时用于填埋护城河的草 |
读成:うめくさ
中文:做饲料用的储备在地窖中的草
中国語品詞名詞フレーズ
対訳の関係説明文
用日语解释: | 埋め草[ウメクサ] 飼料用に穴蔵に貯えておく草 |
用中文解释: | 做饲料用的储备在地窖中的草 做饲料用的储备在地窖中的草 |
读成:うめくさ
中文:补白的材料,补白的短讯
中国語品詞名詞フレーズ
対訳の関係パラフレーズ
中文:报纸和杂志补白用的短篇纪事等
中国語品詞名詞フレーズ
対訳の関係説明文
用日语解释: | 埋め草[ウメクサ] 出版物の紙面の余白をうめるのに使う短い文章 |
用中文解释: | 补白的材料;补白的短讯 用于补充出版物纸面空白的短小文章 |
用英语解释: | filler a short sentence that is used to fill up space in a written work |
读成:うもれぐさ
中文:被人遗忘的人,湮没无闻的人
中国語品詞名詞フレーズ
対訳の関係パラフレーズ
用日语解释: | 埋もれ木[ウモレギ] 世間から見捨てられた境遇にある人 |
用中文解释: | 湮没无闻得人;被人遗忘的人 处于被社会抛弃处境的人 |
读成:うもれぐさ
中文:草
中国語品詞名詞
対訳の関係説明文
用日语解释: | 埋もれ草[ウモレグサ] 草木に隠れて人に顧みられない草 |
读成:うもれぐさ
中文:湮没无闻,被人遗忘
中国語品詞動詞フレーズ
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 埋もれ木[ウモレギ] 世間から見捨てられた境遇にあること |
用中文解释: | 淹没无闻;被人遗忘 处于被社会抛弃的处境 |
读成:まいそう
中文:青贮饲料
中国語品詞動詞フレーズ
対訳の関係説明文
中文:埋草
中国語品詞動詞
対訳の関係逐語訳
用日语解释: | 埋草[マイソウ] 埋草という,家畜の飼料 |
日本語訳埋草
対訳の関係逐語訳
用日语解释: | 埋草[マイソウ] 埋草という,家畜の飼料 |