名詞
1
ごみくず,ちりぼこり,くずもの.
2
(比喩的に;旧社会の残した腐ったものを指し)ごみ,かす.
日本語訳塵あくた,塵芥
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 塵あくた[チリアクタ] ちりやごみ |
用中文解释: | 尘芥 尘土与垃圾 |
日本語訳芥
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 能無し[ノウナシ] 役に立たない人間 |
用中文解释: | 无能者 不起作用的人 |
用英语解释: | good-for-nothing a person of no worth or use |
日本語訳芥
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 芥[ゴミ] がらくた |
用中文解释: | 垃圾 破烂儿 |
用英语解释: | rubbish useless things |
日本語訳塵芥
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | ゴミ[ゴミ] 無価値なもの |
用中文解释: | 垃圾,尘土 没有价值的东西 |
用英语解释: | garbage something of little worth |
日本語訳芥
対訳の関係完全同義関係
日本語訳死馬の骨
対訳の関係パラフレーズ
用日语解释: | 我楽多[ガラクタ] 何の値打ちもないもの |
用中文解释: | 破烂儿 没有什么价值的东西 |
用英语解释: | trash something worthless |
日本語訳塵芥
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 塵芥[ゴミアクタ] 価値の全くないもの |
日本語訳芥,塵
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | ごみ[ゴミ] 泥や土のほこり |
用中文解释: | 砂土,泥土,垃圾 泥或者土的灰尘 |
用英语解释: | mote dust |
日本語訳芥
対訳の関係完全同義関係
日本語訳芥
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 芥[アクタ] ちり,あくた,ほこりまたはつまらないもの |
用中文解释: | 垃圾 尘土,垃圾,灰尘或者无用的东西 |
垃圾,尘土,废物 尘土,垃圾,灰尘或没有价值的东西 |
日本語訳土芥,老廃物,土石
対訳の関係完全同義関係
日本語訳くず物,塵,屑物,腐
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 塵[ゴミ] 役に立たない,ごみやくずと呼ばれる雑多な品物 |
用中文解释: | 垃圾 无用的,被称为垃圾或破烂儿的各种物品 |
垃圾 无用的,被称为垃圾或废物的各种物品 | |
垃圾,尘埃 无用的,称为垃圾或者废料的种类杂多的物品 | |
垃圾 没有用处,被称作垃圾,废物的各种物品 | |
用英语解释: | dust something worthless, often called dust or ashes |
日本語訳汚物
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 汚物[オブツ] 汚ない物 |
用中文解释: | 污物,脏东西 脏东西 |
日本語訳汚物
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 汚物[オブツ] きたないもの |
用中文解释: | 垃圾,污物,污垢,脏物 脏东西 |
日本語訳お払い物,御払物,お払物,御払い物
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | お払い物[オハライモノ] 売り払うべき不用品 |
日本語訳芥,塵芥
対訳の関係完全同義関係
日本語訳芥,朽,塵
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | ごみ[ゴミ] ごみ |
用中文解释: | 垃圾,尘埃 垃圾,尘埃 |
垃圾 垃圾 |
出典:『Wiktionary』 (2010/11/08 00:34 UTC 版)
|
|
|
連綿詞,原形 *lap sap,源自形為 *lap 的語根,表示“混亂、骯髒”。與“邋遢”(*lap tap)同源。另見“垃圾•拉颯(laʔ-sap)──不乾淨、骯髒”。
取自:北京大學中國語言文學系語言學教研室編,《漢語方言詞彙》,文字改革出版社。 | |||
|
|
翻譯 | |
---|---|
|
|
扔垃圾。
ごみを出す。 -
垃圾堆
ごみの塊 -
捡垃圾。
ゴミを拾う。 -