名詞
1
〔‘颗’+〕印鑑,印章.≒图记,图书.
2
印影,印鑑を押した跡.
日本語訳認め印,認印
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 認め印[ミトメイン] 実印以外の個人の印判 |
日本語訳押し手,押手
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 押し手[オシテ] 印章という,彫刻した文字や図形に墨や朱肉を付けて文書などに押して印とするもの |
用英语解释: | sigil a signatory seal |
日本語訳裏印
対訳の関係パラフレーズ
用日语解释: | 裏印[ウライン] 文書の裏に捺印する印判 |
日本語訳裏印
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 裏印[ウライン] 実印の反対側の端に彫った印判 |
日本語訳スタンプ
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | スタンプ[スタンプ] ゴム印 |
日本語訳版行,スタンプ,判,判こ,印鑰
対訳の関係完全同義関係
日本語訳判子
対訳の関係パラフレーズ
用日语解释: | 判[ハン] 署名や確認などの証明のために押す印判 |
用中文解释: | 图章,晴彻 为证明署名和确认等盖的印章 |
图章;印鉴 用于署名或确认等的证明盖的图章 | |
图章 为署名或确认等进行证明而盖的图章 |
日本語訳印判
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 印章[インショウ] 名前などを彫って,本人である証拠として書類などに押すもの |
用中文解释: | 印章 雕刻着姓名,作为本人的证据用在文件上盖章之用。 |
日本語訳印
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 印[イン] 文書の内容を承認する意味で用いる決まったしるし |
日本語訳印鑑
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 印鑑[インカン] 文書などにしるしを押すための,文字などを彫刻した道具 |
日本語訳石印
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 石印[セキイン] 石の面を彫って作った印 |
打图章盖图章
印鑑を押す. - 白水社 中国語辞典
三方图章
3個の印鑑. - 白水社 中国語辞典
刻图章
印章を彫る. - 白水社 中国語辞典