读成:たんじる
中文:悲叹,哀叹,叹息
中国語品詞動詞
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 嘆じる[タンジ・ル] 嘆き悲しむ |
用中文解释: | 惆怅 伤感而叹息 |
读成:たんじる
中文:感叹,钦佩,赞叹
中国語品詞動詞
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 賛嘆する[サンタン・スル] 感心してほめる |
用中文解释: | 赞叹,感叹,钦佩 因佩服而称赞 |
用英语解释: | eulogize to praise something because one has been impressed by it |
读成:たんじる
中文:悲叹,哀叹,嗟叹,慨叹
中国語品詞動詞
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 嘆く[ナゲ・ク] 深く悲しむ |
用中文解释: | 悲叹,哀叹 深深的悲痛 |
用英语解释: | sorrow to feel deep sorrow |
读成:たんじる
中文:悲叹
中国語品詞動詞
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 哀惜する[アイセキ・スル] 人の死などを悲しみ悼むこと |
用中文解释: | 哀悼惋惜 指因为某人的死而饱受悲伤之苦 |
用英语解释: | mourn to feel and show grief, especially at the death of someone; be sorrowful |
读成:たんじる
中文:叹气,嗟叹,慨叹
中国語品詞動詞
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 嘆く[ナゲ・ク] なげき嘆ずること |
用中文解释: | 慨叹,嗟叹,悲叹,哀叹 指慨叹,嗟叹,悲叹,哀叹 |
用英语解释: | moan to express with moans |
读成:たんじる
中文:悲叹,嗟叹
中国語品詞動詞
対訳の関係完全同義関係
中文:赞叹
中国語品詞動詞
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 嘆ずる[タン・ズル] 嘆き悲しむ |
用中文解释: | 悲叹;悲泣 悲叹;悲泣 |
用英语解释: | grieve to grieve |
慈悲を嘆願する人
请求宽恕的人。 -
彼らの嘆願を支持するために
为了支持他们的请求 -
彼女は活動に反対するために、嘆願書をまとめた。
她为了反对活动写了请求书。 -