读成:らっぱふき
中文:吹牛皮的人,说大话的人
中国語品詞名詞フレーズ
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | ほら吹き[ホラフキ] 大げさな話をする人 |
用中文解释: | 说大话的人,吹牛皮的人 说大话的人 |
用英语解释: | boaster a person who tells a tall tale |
读成:らっぱふき
中文:吹牛的人
中国語品詞名詞フレーズ
対訳の関係パラフレーズ
用日语解释: | らっぱ吹き[ラッパフキ] ほらふきである人 |
读成:らっぱふき
中文:喇叭手,司号兵,号手
中国語品詞名詞
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | らっぱ吹き[ラッパフキ] らっぱを吹く人 |
用中文解释: | 号手;司号兵;喇叭手 吹喇叭的人 |
用英语解释: | bugler a person who blows a bugle |