中文:和
拼音:hè
解説(他人の詩歌に)和する
中文:和
拼音:hè
解説(歌に)和する
读成:わする
中文:和解,和好
中国語品詞動詞
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 和す[ワ・ス] 戦いをやめて仲直りする |
用中文解释: | 和解 停止争战重归于好 |
读成:かする
中文:变平和,变温和
中国語品詞動詞フレーズ
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 和す[カ・ス] 心が和んで穏やかになる |
用中文解释: | (使)变温和,(使)变平和 心情平静,稳定 |
读成:かする
中文:使协调,使调和
中国語品詞動詞フレーズ
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 和する[カ・スル] 調和させる |
用英语解释: | tone to make something be in harmony with something else |
读成:わする
中文:和
中国語品詞動詞
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 和する[ワ・スル] 他の詩歌に合わせて詩歌を作る |
用中文解释: | 和 配合其他的诗歌创作诗歌 |
读成:わする
中文:附和,和
中国語品詞動詞
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 和す[ワ・ス] 他の音声に和す |
用中文解释: | 附和,和 附和其他的声音 |
读成:わする
中文:和谐,和睦
中国語品詞形容詞
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 和す[ワ・ス] 人と仲よくする |
用中文解释: | 和睦,和谐 和人关系好 |
读成:かする
中文:使缓和,使放松
中国語品詞動詞フレーズ
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 和らげる[ヤワラゲ・ル] 激しさや厳しさを消して穏やかにする |
用中文解释: | 使缓和,使放松 消除激荡和剧烈使缓和 |
用英语解释: | soften to cause to become softer, gentle, less stiff, or less severe |
读成:わする
中文:混合,搅和
中国語品詞動詞
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 混ぜ合わせる[マゼアワセ・ル] いろいろ違ったものを一つに合わせる |
用中文解释: | 混合 将各种不同的东西合在一起 |
用英语解释: | compound to put different things together into a single mass or compound |
读成:かする
中文:调和
中国語品詞動詞
対訳の関係完全同義関係
中文:协调
中国語品詞形容詞
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 釣り合う[ツリア・ウ] 調和する |
用中文解释: | 调和,均匀 协调,调和 |
用英语解释: | harmonize balance relation (harmonize, be in harmony with) |
停戦講和する.
停战言和 - 白水社 中国語辞典
制限を緩和する.
放宽限制 - 白水社 中国語辞典
基準を緩和する.
放宽尺度 - 白水社 中国語辞典