读成:よびたて
中文:做暗号叫人退去
中国語品詞動詞フレーズ
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 呼び立て[ヨビタテ] 合図をして,立ち去らせること |
用中文解释: | 做暗号叫人退去 做暗号叫人退去 |
用英语解释: | evict to repel a person by making a sign |
读成:よびたて
中文:召唤,喊叫,呼唤
中国語品詞動詞
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 呼ぶ[ヨ・ブ] 人が呼ぶこと |
用中文解释: | 呼唤,召唤,喊叫,邀请,称呼,叫做 人喊叫 |
用英语解释: | summon the action of summoning someone |
读成:よびたて
中文:大声呼叫
中国語品詞動詞フレーズ
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 呼び立て[ヨビタテ] 声高に呼ぶこと |
用中文解释: | 大声呼叫 大声呼叫 |
读成:よびたて
中文:让某人离开的信号
中国語品詞名詞フレーズ
対訳の関係説明文
用日语解释: | 呼び立て[ヨビタテ] 立ち去らせるための合図 |
用中文解释: | 让某人离开的信号 让某人离开的信号 |
彼は腹を立てて口をとがらす.
他气呼呼地努着嘴。 - 白水社 中国語辞典
北風がピューピューと音を立てて吹いている.
北风呼呼地吹。 - 白水社 中国語辞典
この文章は前後がよく呼応し,組み立てが引き締まっている.
这篇文章前后呼应,结构严谨。 - 白水社 中国語辞典