動詞
1
(一つの事物が他の事物にくい違いなく)ぴったり合う,一致する,合致する.⇒符合 fúhé ,适合 shìhé .
2
((医学)) 吻合〖ふんごう〗する,接合する.
日本語訳しっくりする
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 適合する[テキゴウ・スル] 他のものとつりあいがとれる |
用中文解释: | 适合;适宜;符合;相宜 能与其他物品取得和谐 |
用英语解释: | suit to be suitable for something |
日本語訳吻合する
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 吻合する[フンゴウ・スル] (物事を)ぴったり一致させる |
用英语解释: | accord to fit things together in a perfect fashion |
日本語訳毛抜合せ,毛抜き合せ,毛抜合わせ,毛抜き合わせ
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 毛抜き合わせ[ケヌキアワセ] 物をすき間なく合わせること |
用中文解释: | 吻合 把事物毫无缝隙的合在一起 |
日本語訳合致する,契合する,吻合する
対訳の関係完全同義関係
日本語訳符合する
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 一致する[イッチ・スル] きちんと一致する |
用中文解释: | 使一致 使恰好一致 |
一致 完全一致 | |
一致 吻合,一致 | |
一致;恰好;正合适;恰好合适 恰好一致 | |
用英语解释: | accord to accord |
日本語訳喰いあう
対訳の関係パラフレーズ
用日语解释: | 喰いあう[クイア・ウ] 組み合わせた部分がぴったり合う |
用英语解释: | fit together of combined parts, to fit together exactly |
日本語訳しっくりする
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | しっくりする[シックリ・スル] 人と人との心がしっくりとよく折り合う |
日本語訳しっくり
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | しっくり[シックリ] 物と物とがしっくりとよく調和するさま |
动脉吻合
動脈吻合をする. - 白水社 中国語辞典
1号针和1号插头必须吻合。
1番ピンと1番コネクタピンは合致しないといけない。 -
这个结果真的与预测相吻合。
この結果は本当に予測と合っています。 -