拼音:chuī 用例- 凉风吹过去。〔+方補〕=涼風が吹き抜ける.
- 风吹着他那花白的头发 ・fa 。〔+目〕=風が彼のごましお頭に吹きつけている.
- 冷风吹进屋里来。〔+方補1+目(場所)+方補2〕=冷たい風が部屋の中に吹き込んで来る.
- 冷风吹得脸疼。〔+ de 補〕=寒風に吹かれて顔が痛い.
- 上边吹着北风。〔主(場所)+吹+ ・zhe +目〕=上空では北風が吹いている.
- 风把门吹开了。〔‘把’+目+吹+方補〕=風が吹いてドアを押し開けた.
- 什么风把你给吹来了?〔‘把’+目+‘给’+吹+方補〕=(何の風があなたをここへ運んで来たのか?→)どういう風の吹き回しであなたはやって来たのか?
2
(灯火を消したり風船を膨らませたりするために息・風などを)吹きつける,ぷっと吹く.
用例- 他吹一下被烫疼的手。〔+目1(数量)+目2〕=彼はやけどしてひりひりする手にそっと息を吹きつける.
- 吹吹桌子上的尘土。〔+目〕=テーブルの上のほこりをぷっぷっと吹く.
- 从下层的孔里把热空气吹进去。〔‘把’+目+吹+方補〕=下の穴から熱風を吹き込む.
- 吹肥皂泡 pào 玩儿。=シャボン玉を飛ばして遊ぶ.
- 吹灯=ランプを吹き消す,(比喩的に)死ぬ.
- 吹火=火を吹きおこす.
- 吹瓶=ガラス瓶を吹いて作る.
用例- 他吹了一支新曲子。〔+目〕=彼は新曲を吹いた.
- 吹口琴=ハーモニカを吹く.
- 吹口哨=口笛を吹く.
- 吹笛子=笛を吹く.
- 吹哨子=ホイッスルを吹く.
4
大きなことを言う,ほらを吹く.⇒鼓吹 gǔchuī .
用例- 他不作事,竟吹。=彼は仕事をせず,大きなことを言うばかりだ.
- 别跟我们吹。〔‘跟’+名+〕=私たちにほらを吹いてはいけない.
- 吹得天花乱坠。〔+ de 補〕=ありそうもないことを吹聴する.
5
(事柄・交わりなどが)だめになる,流れる,壊れる.⇒告吹 gàochuī .
用例- 那个计划吹了。=あの計画は流れた.
- 他们俩吹了。=あの2人は別れた.
- 我们俩的关系 ・xi 吹过一次,后来又好了。〔+目(数量)〕=我々2人の関係は一度だめになったが,後になってまたよくなった.
- 一切都算吹了。〔目〕=何もかもおじゃんだ.