读成:ほきだす
中文:吐出
中国語品詞動詞
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 吐き出す[ホキダ・ス] はき出す |
用中文解释: | 吐出 吐出 |
读成:はきだす
中文:吐出,涌出,冒出
中国語品詞動詞
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 吐きだす[ハキダ・ス] 多くのものを勢いよく外へ出す |
用中文解释: | 冒出,涌出,吐出 很多东西势头强劲地向外涌出 |
读成:はきだす
中文:拿出,退出
中国語品詞動詞
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 吐き出す[ハキダ・ス] たくわえていた金品を放出する |
用中文解释: | 拿出,退出,退出 交出储存的金钱和物品 |
读成:はきだす
中文:吐出,呕吐
中国語品詞動詞
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 吐き出す[ハキダ・ス] 口や胃の中の物を,吐いて外へ出す |
用中文解释: | 吐出,呕吐 向外吐出嘴里或胃里的东西 |
读成:はきだす
中文:说出来,倾吐出来
中国語品詞動詞フレーズ
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 言う[イ・ウ] 考えていることを,口に出して言う |
用中文解释: | 说 将正考虑的事,说出口 |
用英语解释: | comment upon to express one's opinion |
读成:はきだす
中文:喷出,涌出,冒出
中国語品詞動詞
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 噴き出す[フキダ・ス] 勢いよくふき出す |
用中文解释: | 喷出,冒出 有气势地喷出来 |
用英语解释: | spout to spout with force |
读成:はきだす
中文:说出,吐露
中国語品詞動詞
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 物を言う[モノヲイ・ウ] 言葉を話す |
用中文解释: | 讲话;说话 谈话;演讲 |
用英语解释: | speaking to express in words |
プリンターエンジン34は、印刷ヘッドから用紙へインクを吐出することにより印刷を行なう周知のインクジェット方式のカラープリンター機構として構成されている。
打印机引擎 34构成从印刷头部向纸张喷出墨液来进行印刷的公知的喷墨方式的彩色打印机结构。 - 中国語 特許翻訳例文集
この印刷処理では、プリンター20のCPU22は、搬送機構36を駆動して記録紙Sを搬送し、この記録紙S上へ画像データに基づいてインクを吐出するよう印刷ヘッド32を制御する。
该印刷处理中,打印机 20的 CPU22驱动传送机构 36传送记录纸 S,根据图像数据控制印刷头 32,以在该记录纸 S上排出墨液。 - 中国語 特許翻訳例文集
記録ヘッド234は、それぞれ2つのノズル列を有し、記録ヘッド234aの一方のノズル列はブラック(K)の液滴を、他方のノズル列はシアン(C)の液滴を、記録ヘッド234bの一方のノズル列はマゼンタ(M)の液滴を、他方のノズル列はイエロー(Y)の液滴を、それぞれ吐出する。
在记录头 234A中,其中一排喷嘴喷射黑色 (K)的液滴,而另一排喷嘴喷射青蓝色 (C)的液滴。 在记录头 234B中,其中一排喷嘴喷射红紫色(M)的液滴,而另一排喷嘴喷射黄色 (Y)的液滴。 - 中国語 特許翻訳例文集