名詞 後期.↔前期.
日本語訳後様,後方
対訳の関係パラフレーズ
用日语解释: | 後様[ノチザマ] 後年 |
用中文解释: | 后期 后期 |
日本語訳末期
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 大づめ[オオヅメ] 物事の終わりの段階 |
用中文解释: | 结局;结尾;最后阶段 事物的结束阶段 |
用英语解释: | end an end; a final stage |
日本語訳下半期
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 下半期[シモハンキ] ある一定の期間を2分した後半の期間 |
日本語訳後年
対訳の関係パラフレーズ
用日语解释: | 後年[コウネン] あることがあってずっとのち |
日本語訳後期
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 後期[コウキ] あとの方の期間 |
出典:『Wiktionary』 (2010/12/13 07:40 UTC 版)
我现在是孕后期。
今妊娠後期です。 -
对不起,没有赶上最后期限。
締め切りに遅れてすいません。 -
在50年代后期和60年代
50年代後半と60年代に -