日本語訳惜しむらくは
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 惜しむらくは[オシムラクハ] 惜しいことにはという残念さを表す気持ちであるさま |
日本語訳怨むらくは
対訳の関係完全同義関係
日本語訳恨むらくは
対訳の関係パラフレーズ
用日语解释: | あいにく[アイニク] あいにく |
用中文解释: | 不凑巧;偏巧;对不起;遗憾 不凑巧,偏巧,对不起,遗憾 |
可惜的是不能装进小包里。
残念なのは、小さい鞄には入らないことです。 -
可惜的是持续砍伐木材资源。
もったいないとは、木材の資源を伐り続けることです。 -
很可惜的是我非常喜欢那个。
残念なことに、私はそれが大好きだ。 -