名詞
1
(話・おしゃべりから引き起こされる)誤解,いざこざ,ごたごた.
2
(多く動詞‘费’の目的語に用い;説得・勧告・口論・交渉する場合の)言葉.
读成:くぜち,くぜつ
中文:口舌,口角
中国語品詞名詞
対訳の関係部分同義関係
中文:争吵
中国語品詞動詞
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 言い争う[イイアラソ・ウ] 言い争うこと |
用中文解释: | 争吵 争吵 |
用英语解释: | dispute to quarrel |
读成:くぜつ
中文:言词
中国語品詞名詞
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 口舌[クゼツ] 話すことば |
用英语解释: | tongue a spoken language |
读成:こうぜつ,くぜち,くぜつ
中文:口舌
中国語品詞名詞
対訳の関係完全同義関係
中文:巧辩,辩论
中国語品詞動詞
対訳の関係パラフレーズ
中文:饶舌
中国語品詞動詞
対訳の関係部分同義関係
中文:三寸不烂之舌
中国語品詞名詞フレーズ
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 舌三寸[シタサンズン] 巧みな弁舌 |
用中文解释: | 三寸不烂之舌 雄辩的口才;三寸不烂之舌 |
三寸不烂之舌 巧妙的口才 |
读成:くぜち,くぜつ
中文:声明,评论,言词,话
中国語品詞名詞
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 言葉[コトバ] 言葉 |
用中文解释: | 言语 言语 |
言词 言词 |
日本語訳紅舌
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 語[ゴ] 人間が使用する言語 |
用中文解释: | 语言,话 人类使用的语言 |
日本語訳口舌
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 言い争う[イイアラソ・ウ] 言い争うこと |
用中文解释: | 争吵 争吵 |
用英语解释: | dispute to quarrel |
日本語訳紅舌
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 語法[ゴホウ] ことばによる表現方法 |
用中文解释: | 表现方式,说法 利用语言的表现方法 |
用英语解释: | wording way of expressing oneself through language |
日本語訳口舌
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 舌三寸[シタサンズン] 巧みな弁舌 |
用中文解释: | 三寸不烂之舌 雄辩的口才;三寸不烂之舌 |
口舌是非((成語))
いざこざ. - 白水社 中国語辞典
别白费口舌了。
言うだけむだだからよしなさい. - 白水社 中国語辞典
我费了许多口舌才说服了他。
口を酸っぱくして言い聞かせやっと彼を説得した. - 白水社 中国語辞典