日语在线翻译

口先

[くちさき] [kutisaki]

口先

中文:口头
拼音:kǒutóu

中文:嘴皮子
拼音:zuǐpízi



口先

读成:くちさき

中文:巴结,说好话,奉承
中国語品詞動詞
対訳の関係完全同義関係

口先的概念说明:
用日语解释:世辞[セジ]
ほめて得意にならせること
用中文解释:奉承话,讨好的话,恭维话
奉承(恭维)使之得意
用英语解释:flattering
the act of flattering a person to make them feel proud of themselves

口先

读成:くちさき

中文:敷衍话
中国語品詞名詞
対訳の関係完全同義関係

中文:口头上的
中国語品詞形容詞
対訳の関係完全同義関係

中文:空口的应酬话
中国語品詞名詞フレーズ
対訳の関係完全同義関係

中文:没有诚意的
中国語品詞形容詞フレーズ
対訳の関係完全同義関係


口先

读成:くちさき

中文:奉承话,漂亮话
中国語品詞名詞
対訳の関係完全同義関係

中文:口头上的
中国語品詞区別詞
対訳の関係完全同義関係

中文:说得好听的话
中国語品詞名詞フレーズ
対訳の関係完全同義関係

口先的概念说明:
用日语解释:諂い[ヘツライ]
口先だけで真心が伴わないおべっか
用中文解释:阿谀,奉承,哄诱
只是口头上的而不是出于真心的阿谀奉承
用英语解释:blandishment
flattery which does not come from one's heart

口先

读成:くちさき

中文:嘴唇
中国語品詞名詞
対訳の関係完全同義関係

中文:唇边,嘴尖,唇缘
中国語品詞場所詞(処所詞)
対訳の関係完全同義関係

口先的概念说明:
用日语解释:口先[クチサキ]
人の口の先端

口先

读成:くちさき

中文:口吻,腔调
中国語品詞名詞
対訳の関係完全同義関係

中文:说话的方法,言谈的姿态
中国語品詞名詞フレーズ
対訳の関係完全同義関係

口先的概念说明:
用日语解释:言いぶり[イイブリ]
言いざま
用中文解释:说话的样子
说话的方法;说话的风度,口气,口吻;表达方式

索引トップ用語の索引ランキング

口先だけの政治家.

空头政治家 - 白水社 中国語辞典

口先だけの誓い.

空头保证 - 白水社 中国語辞典

口先だけの革命派.

口头革命派 - 白水社 中国語辞典