動詞
1
(他人から与えられる物を)受ける,受け取る.⇒接受 jiēshòu .
2
(ほかから教育・鼓舞・関心・重視・援助などの働きかけを)受ける,被る,…される.◆目的語が‘欢迎’‘鼓舞’‘感动’‘称赞’‘启发’などの場合,‘受’は‘很’などによって修飾される.⇒蒙 méng 2.
3
(ほかから批判・脅迫・圧迫・侮辱・搾取・監督などの被害を)被る,…される,…のめに遭う.⇒遭受 zāoshòu .
4
堪え忍ぶ,耐える,我慢する,辛抱する.⇒忍受 rěnshòu .
5
((方言)) (単音節動詞を目的語とし)…するのに適している,…するのによい,…するに足りる.
读成:じゅ
中文:承受,接收,接受
中国語品詞動詞
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 受[ジュ] 受けること |
读成:うけ
中文:配角,陪衬
中国語品詞名詞
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 受け[ウケ] 芝居などにおいて,主役に応対すること |
用中文解释: | 配角,陪衬 在戏剧等里面,和主角相应对 |
读成:うけ
中文:盛器,支架,容器
中国語品詞名詞
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 受け[ウケ] 物を受けたり,支えたりする物 |
用中文解释: | 容器,盛器,支架 接收或支撑某物的东西 |
读成:うけ
中文:接受,答应
中国語品詞動詞
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 承諾する[ショウダク・スル] 人から頼まれたことを承知して引き受けること |
用中文解释: | 答应,接受 答应去做别人委托的事情 |
用英语解释: | accept to agree to do what a person requests |
日本語訳浴びる
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 浴びる[アビ・ル] 言葉を聞かされる |
用中文解释: | 受,遭,蒙 遭受言语 |
日本語訳浴びる
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 浴びる[アビ・ル] 砲火を受ける |
日本語訳受ける
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 蒙る[コウム・ル] 好ましくない事を身に受ける |
用中文解释: | 蒙受,遭受,受,遭遇 经历不好的事 |
用英语解释: | suffer to experience something undesirable |
日本語訳与る
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 与る[アズカ・ル] 相手の好意に与る |
用中文解释: | 受,承蒙 承蒙对方的好意 |
读成:じゅ
中文:印象,感想
中国語品詞名詞
対訳の関係パラフレーズ
用日语解释: | 受[ジュ] 印象を受け入れる心の動き |
读成:うけ
中文:得到好评
中国語品詞動詞フレーズ
対訳の関係完全同義関係
中文:受青睐,受欢迎,有人缘
中国語品詞形容詞フレーズ
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 人気[ニンキ] 世間に親しまれている様子 |
用中文解释: | 受欢迎,受青睐,有人缘,得到好评 得到公众的喜爱 |
用英语解释: | popularity the quality or state of being well liked, favored, or admired |
读成:うけ
中文:听从,采纳,答应
中国語品詞動詞
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 聴き入れる[キキイレ・ル] 相手の言い分を聞き入れる |
用中文解释: | 听从,采纳,答应 听取对方的意见 |
用英语解释: | accept to accept an offer from someone |
读成:うけ
中文:印象
中国語品詞名詞
対訳の関係完全同義関係
中文:评价
中国語品詞動詞
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 受け[ウケ] 世間の評判 |
用中文解释: | 评价,印象 公众的评价 |
用英语解释: | credit of someone or something, the focus of public critcism |
读成:うけ
中文:承认,认可
中国語品詞動詞
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 承認する[ショウニン・スル] 物事を承認する |
用中文解释: | 承认,认可 承认某事 |
用英语解释: | accept to acknowledge or approve something |
读成:じゅ
中文:感受,感觉
中国語品詞動詞
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 印象[インショウ] 物事が人の心に触れたときの感じ |
用中文解释: | 印象 事物触及人心时的感受 |
读成:うけ
中文:担保,保证
中国語品詞動詞
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 受け[ウケ] 身元を保証すること |
用中文解释: | 担保,保证 保证身份 |
读成:うけ
中文:配角,陪衬
中国語品詞名詞
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 受け[ウケ] 芝居などにおいて,主役に応対する役柄 |
用中文解释: | 配角,陪衬 在戏剧等里面,和主角相应对的角色 |
出典:『Wiktionary』 (2010/09/28 07:51 UTC 版)
上古音(白一平-沙加爾系統,2011年) | ||||||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
查閱自網址:Baxter-Sagart Old Chinese reconstruction (Version 1.00, 20 Feb. 2011),查閱日期 2012-12-04。
|
|
|
|
|
翻譯 | |
---|---|
|
接受诊断了
受診した -
接受订单了
受注した -
体外受精
体外受精. - 白水社 中国語辞典