1
動詞 発明する.
2
((文語文[昔の書き言葉])) (考えを)展開する.≦发挥2.
3
名詞 〔‘项’+〕発明.
日本語訳作りだす
対訳の関係完全同義関係
日本語訳開局する,開館する,産,開山する,作り出す
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 生み出す[ウミダ・ス] 今までにない新しいものを生み出す |
用中文解释: | 创造出东西 创造出至今没有的新东西 |
创造 创造出迄今为止还没有的新东西 | |
创造;发明 产生到现在为止还没有的新事物 | |
发明,创造 发明出至今没有的新东西 | |
发明,创办 创造出前所未有的新事物 | |
用英语解释: | invent to create something new |
日本語訳生出す,生み出す
対訳の関係完全同義関係
日本語訳創案する,作りだす,造出す
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 創造する[ソウゾウ・スル] 新しい物を創案し,形成する |
用中文解释: | 创造 发明新的东西,造出来 |
创造 发明新的东西,并制造出来 | |
创造 发明并制造出新东西 | |
用英语解释: | call *something into being to create one's original ideas and bring them into being |
日本語訳講じる,講ずる
対訳の関係完全同義関係
日本語訳廻らせる
対訳の関係パラフレーズ
用日语解释: | 考案する[コウアン・スル] くふうして考え出す |
用中文解释: | 想出,设计 努力思考出 |
想出,提出 努力思考出 | |
设计,规划,研究 花费工夫想出 | |
用英语解释: | contrive to contrive |
日本語訳創案
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 創案[ソウアン] 最初に考えついた考え |
日本語訳発明
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 発明[ハツメイ] 発明した物 |
用英语解释: | invention an invention |
日本語訳発明する
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 発明する[ハツメイ・スル] 発明する |
出典:『Wiktionary』 (2010/11/02 12:45 UTC 版)
发明家
発明家. - 白水社 中国語辞典
发明人
発明者. - 白水社 中国語辞典
明天下午出发。
明日午後出発する. - 白水社 中国語辞典
発明 Elucidation delusion 古代中国の四大発明 共同発明 発明家 発明の単一性 特許発明品 ユゴーの不思議な発明 发明出