形容詞 異常である.≒改常.
日本語訳異状
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 異状[イジョウ] いつもとはちがった状態 |
用中文解释: | 异常 与平时不一样的状态 |
日本語訳変わり
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 変だ[ヘン・ダ] 性質,態度,ありさまなどが世間一般と違っているようす |
用中文解释: | 怪;奇怪;反常;异常 性质,态度,状态等与世间一般(的情况)不同的样子 |
用英语解释: | bizarre a state of characteristic or behavior being unusual |
日本語訳妙ちきりんだ
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 変てこだ[ヘンテコ・ダ] 変でおかしなさま |
用中文解释: | 奇怪,奇异,反常 怪异可笑的 |
日本語訳とっぴだ,突飛だ,突飛さ
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 型破りだ[カタヤブリ・ダ] 常識にはずれて奇抜なさま |
用中文解释: | 奇异的,稀奇古怪的 突破常规,离奇古怪 |
不拘常规的;打破常规;逸出常规的作法 不符合常识的,奇异的样子 | |
用英语解释: | fantastic a condition of being unusual and strange |
日本語訳とっぴだ,突飛だ
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 風変わりだ[フウガワリ・ダ] 風変りなさま |
用中文解释: | 反常,古怪,奇怪 奇怪的样子 |
反常,古怪 奇怪的样子 | |
用英语解释: | strange a condition in which something is strange |
日本語訳変梃さ,変てこさ
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 変てこさ[ヘンテコサ] 奇妙でおかしいこと |
用中文解释: | 奇怪,古怪,奇特,奇异,反常 奇妙而不正常 |
用英语解释: | oddness the quality of being strange |
日本語訳アブノーマルさ
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | アブノーマルさ[アブノーマルサ] 異常であること |
用中文解释: | 异常,反常,不正常 异常 |
用英语解释: | abnormal the condition of being abnormal |
日本語訳疎狂,疏狂
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 疎狂[ソキョウ] 性格が常識にはずれていること |
用中文解释: | 异常 性格脱离了常识 |
日本語訳狂逸
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 狂逸[キョウイツ] 常軌を逸していること |
日本語訳可笑しさ
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 奇異[キイ] 普通と違っていること |
用中文解释: | 奇异;反常;怪异;失常 与普通不一样 |
用英语解释: | strangeness the state of being strange |
日本語訳倒錯する
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 倒錯する[トウサク・スル] 性的に異常な状態になる |
日本語訳どうかする
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | どうかする[ドウカ・スル] よく分からないが何か変化がある |
日本語訳異常だ
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | ごたごただ[ゴタゴタ・ダ] ごたごたと入り乱れていること |
用中文解释: | 混乱 放得乱糟糟的 |
用英语解释: | disorder the condition of being disordered |
日本語訳際だつ,とてつもない,大変
対訳の関係完全同義関係
日本語訳非常だ,非常
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | とてつもない[トテツモナ・イ] 標準的な程度から極端に異なっている状態 |
用中文解释: | 出乎意料 与正常状态不同的情形 |
出奇的 与普通状态不同的情形 | |
出人意料;出奇 与普通的状态不同的情形 | |
出奇的 与普通的状态不同的情形 | |
用英语解释: | abnormal a condition of being enormously different from the standard scale |
出典:『Wiktionary』 (2011/04/17 11:17 UTC 版)
出典:『Wiktionary』 (2015年9月22日 (星期二) 03:48)
|
|
|
|
反常心理
異常心理. - 白水社 中国語辞典
采取反常行动。
異常な行動をとる。 -
态度反常
態度がおかしい・変だ. - 白水社 中国語辞典