動詞 (攻撃して来る敵に対して)反撃する,反攻する.
日本語訳巻きかえし,巻返し,巻返
対訳の関係完全同義関係
日本語訳巻き返し
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 巻き返し[マキカエシ] 態勢を盛り返して反撃すること |
用中文解释: | 反攻,反击 反攻,反击,反扑,翻案,东山再起 |
日本語訳逆撃する
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 逆撃する[ギャクゲキ・スル] (攻めてくる敵を)迎え撃つ |
日本語訳応射する
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 応射する[オウシャ・スル] 敵の射撃に対しこちらも射撃し返すこと |
日本語訳捲き返す,巻返す,巻きかえす,捲返す
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 巻き返す[マキカエ・ス] (劣勢の状態から)盛り返して反撃する |
用中文解释: | 反击,回击 (从劣势的状态中)挽回进行反击 |
日本語訳手捌,手さばき,手捌き
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 手さばき[テサバキ] 相撲で,相手の攻撃に対処する仕方 |
日本語訳カウンターブロー
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | カウンターブロー[カウンターブロー] ボクシングで,相手が攻撃を加えようとするすきに,反対に相手に打撃を加えること |
日本語訳打返す,打ち返す
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 打ち返す[ウチカエ・ス] (自分をたたいた相手を)たたき返す |
用中文解释: | 打回去 还击(曾打过自己的对手) |
打回去 回击曾打过自己的对手 |
日本語訳打返す,打ち返す
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 打ち返す[ウチカエ・ス] 相撲で,技を打ち返す |
用中文解释: | 回击 在相扑比赛中向对方回击 |
回击 相扑比赛中,向对方返打回去 |
日本語訳言返しする,云返しする,云い返しする,言返す,言いかえす,言いかえしする,云返する,言返する,言い返しする,言い返す
対訳の関係パラフレーズ
用日语解释: | 言い返す[イイカエ・ス] 他からの非難や反対を論じ返す |
用中文解释: | 还嘴;顶嘴;反击 反击来自外面的谴责和反对 |
用英语解释: | retort to answer a person back because of an offensive word in a dispute |
日本語訳逆よせる,逆ねじ,逆捻じ,逆捩じ,逆襲する,逆寄
対訳の関係完全同義関係
日本語訳切り返し,逆捩,切りかえし,カウンターブロー,逆寄せる,反攻する,斬返,斬返し,反撃する,切返し,逆捻,切返,カウンター,斬り返し,逆寄せ
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 逆襲する[ギャクシュウ・スル] 攻めてくる敵に対し,反対に攻めかかる |
用中文解释: | 反击;还击 对攻过来的敌人,反过来去进攻对方 |
反攻 对攻来的敌人,反过来攻击 | |
反击,反攻 对攻击过来的敌人,反攻回去 | |
反攻;反击 对攻上来的敌人,实施进攻打回去 | |
反攻,反击 对攻击过来的敌人,反攻回去 | |
用英语解释: | counterattack to attack an enemy in return |
日本語訳斬り返し,カウンターアタック,斬返し,斬返
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 斬り返し[キリカエシ] 逆襲する |
用中文解释: | 反击,回击 反攻,还击 |
用英语解释: | retort to counterattack |
出典:『Wiktionary』 (2011/04/18 05:39 UTC 版)
自卫反击战
自衛反撃戦. - 白水社 中国語辞典
筹划了反击。
巻き返しを図った。 -
奋起反击
奮起して反撃に出る. - 白水社 中国語辞典