日语在线翻译

[きゃく] [kyaku]

却(卻)

拼音:què

付属形態素


1

退く,後退する.⇒退却 tuìquè


2

退却させる.


用例
  • 却敌=敵を退却させる.

3

断わる,辞退する,拒絶する.⇒推却 tuīquè


4

(動詞・形容詞の後に用い)…してしまう,…しさる.⇒了却 liǎoquè ,忘却 wàngquè



却(卻)

拼音:què

副詞


1

(一般的な道理に反することを示し)反対に,むしろ,かえって.


用例
  • 这一点你想得却不错。=この点については君の考えはむしろ正しい.

2

(話し手の予想に反することを示し)意外にも,思いもかけず,なんとしたことか.


用例
  • 再数 shǔ 一次,不想却差了两张。=もう一度数えると,なんとしたことか2枚不足している.

3

(‘虽然(尽管)…,却…’の形で反転関係を示す複文に用い;…であるのに)かえって,むしろ,しかし.


用例
  • 他有话说,一时却又说不出来。=彼は言うことがあったのに,しばらくは口に出して話すことができなかった.
  • 虽然天气那么冷,我身上却渗出了汗珠。=あんなに寒かったのに,私の体には汗がにじみ出た.
  • 尽管大家都这样说,他却不肯相信。=皆がそう言ったけれども,彼は信じようとしなかった.

4

逆接関係を示す複文の後節で,接続詞‘可是’‘但是’‘然而’などの後に用い,逆接の意味を強調する;‘却’は書き言葉に用い,話し言葉では‘倒 dào ’を用いる.⇒倒2 dào


用例
  • 解放前,农民一天到晚劳动,可是却吃不饱,穿不暖。=解放前,農民は朝から晩まで働いたのに,腹いっぱい食べられず着るものに事欠いた.
  • 那些地方都令人喜爱,然而,我最喜爱的却还是这儿—威海。=あれらの所はいずれも人に好まれるが,しかし,私が最も好んでいるのはなんと言ってもここ—威海市だ.

别看…,…可(却・还)…

拼音:biékàn…,…kěquè・hái

((型)) ⇒别看 biékiàn




副詞

日本語訳結句
対訳の関係完全同義関係

却的概念说明:
用日语解释:結句[ケック]
物事の状態がむしろ予想とは反対になるさま

副詞

日本語訳却って,押返し,反って,立返り,かえって,立返,反りて
対訳の関係完全同義関係

却的概念说明:
用日语解释:逆に[ギャクニ]
それどころかという反対を表す気持ちであるさま
用中文解释:相反
表示"何止如此"这一反对的心情
相反(地)
岂止如此,表示反对的情绪
用英语解释:conversely
of the manner of something, being contrary

索引トップ用語の索引ランキング

拼音: què
英語訳 eliminate

索引トップ用語の索引ランキング

出典:『Wiktionary』 (2010/09/28 09:33 UTC 版)

 ローマ字表記
【普通話】
拼音:què (que4)
ウェード式ch'üeh4
イェール式
【広東語】
ウェード式
イェール式
 副詞
  1. ところが

索引トップ用語の索引ランキング

機. - 白水社 中国語辞典

剤. - 白水社 中国語辞典

水. - 白水社 中国語辞典