形容詞 (学習・仕事で)勤勉である,一心に努力する,苦労をいとわず努力する.
读成:きんべん
中文:勤奋,勤勉
中国語品詞形容詞
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 勤勉[キンベン] 勤勉であること |
用英语解释: | diligence the quality of being diligent |
日本語訳恪勤する,精勤する
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 精勤する[セイキン・スル] 精勤する |
用中文解释: | 勤勉 勤勉 |
日本語訳手忠実さ,手まめさ
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 手忠実さ[テマメサ] どんな仕事でもいやがらずに行う程度 |
用中文解释: | 勤恳 什么工作都不厌其烦地干的程度 |
日本語訳励む
対訳の関係パラフレーズ
用日语解释: | 精を出す[セイヲダ・ス] 一生懸命に努力する |
用中文解释: | 拼命努力 拼命地努力 |
日本語訳恪勤する
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 恪勤する[カクゴ・スル] 怠らずに勤める |
日本語訳恪勤する
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 恪勤する[カッキン・スル] まじめに勤める |
日本語訳励精する
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 励精する[レイセイ・スル] 精を出す |
日本語訳小まめだ
対訳の関係完全同義関係
日本語訳こまめだ
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 小まめだ[コマメ・ダ] まじめにこまごまとよく働くさま |
用中文解释: | 勤勉 工作认真,仔细的情形 |
日本語訳拮据
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 拮据[キッキョ] 休む暇もなく働くこと |
用英语解释: | assiduity the condition of working very hard |
日本語訳忠実さ
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 忠実さ[マメサ] 労をいとわずきちょうめんに物事をする程度 |
日本語訳忠実さ
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 忠実さ[マメサ] 労をいとわずきちょうめんに物事をすること |
日本語訳勤勉
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 勤勉[キンベン] 勤勉であること |
用英语解释: | diligence the quality of being diligent |
日本語訳勉励する
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 努力する[ドリョク・スル] できるだけ一生懸命努力する |
用中文解释: | 努力 尽可能地拼命地努力 |
日本語訳勤しむ
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 勤しむ[イソシ・ム] 努め励む |
用中文解释: | 勤奋,勤勉,努力 努力 |
出典:『Wiktionary』 (2009/03/16 09:18 UTC 版)
她勤勉而率直。
彼女は勤勉で率直だ。 -
勤勉的、廉洁的国家机关
勤勉で廉潔な政府機関. - 白水社 中国語辞典
他非常勤勉。
彼はたいへん勤勉である. - 白水社 中国語辞典